TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:04:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1911《摩訶止觀》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1911《Ma-ha chỉ quán 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 摩訶止觀, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1911 Ma-ha chỉ quán , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 摩訶止觀卷第十(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ thập (thượng )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 第七觀諸見境者。非一曰諸。邪解稱見。 đệ thất quán chư kiến cảnh giả 。phi nhất viết chư 。tà giải xưng kiến 。 又解知是見義。 hựu giải tri thị kiến nghĩa 。 推理不當而偏見分明作決定解。名之為見。 thôi lý bất đương nhi Thiên kiến phân minh tác quyết định giải 。danh chi vi/vì/vị kiến 。 夫聽學人誦得名相齊文作解。心眼不開全無理觀。 phu thính học nhân tụng đắc danh tướng tề văn tác giải 。tâm nhãn bất khai toàn vô lý quán 。 據文者生無證者死。夫習禪人唯尚理觀觸處心融。 cứ văn giả sanh vô chứng giả tử 。phu tập Thiền nhân duy thượng lý quán xúc xứ/xử tâm dung 。 闇於名相一句不識。誦文者守株情通者妙悟。 ám ư danh tướng nhất cú bất thức 。tụng văn giả thủ chu Tình thông giả diệu ngộ 。 兩家互闕論評皆失。若見解無滯名字又諳。 lượng (lưỡng) gia hỗ khuyết luận bình giai thất 。nhược/nhã kiến giải vô trệ danh tự hựu am 。 以見解問他意無窮盡。 dĩ kiến giải vấn tha ý vô cùng tận 。 如曲射繞鳥飛走失路。若解釋難問綽有餘工。 như khúc xạ nhiễu điểu phi tẩu thất lộ 。nhược/nhã giải thích nạn/nan vấn xước hữu dư công 。 如射太虛箭去無礙。當知非由學成必是見發。 như xạ thái hư tiến khứ vô ngại 。đương tri phi do học thành tất thị kiến phát 。 此見或因禪發或因聞發。 thử kiến hoặc nhân Thiền phát hoặc nhân văn phát 。 例如無漏起時藉於信法聞思。因聞發者。本聽不多廣能轉悟。 lệ như vô lậu khởi thời tạ ư tín Pháp văn tư 。nhân văn phát giả 。bổn thính bất đa quảng năng chuyển ngộ 。 見解分明聰辯問答。因禪發者。 kiến giải phân minh thông biện vấn đáp 。nhân Thiền phát giả 。 初因心靜後觀轉明。翻轉自在有如妙達。 sơ nhân tâm tĩnh hậu quán chuyển minh 。phiên chuyển tự tại hữu như diệu đạt 。 南方習禪者寡發見人微。北方多有此事。 Nam phương tập Thiền giả quả phát kiến nhân vi 。Bắc phương đa hữu thử sự 。 盲瞑不識謂得真道謂得陀羅尼。闇於知人高安地位。 manh minh bất thức vị đắc chân đạo vị đắc Đà-la-ni 。ám ư tri nhân cao an địa vị 。 或時不信撥是狂惑。今言非狂非聖。 hoặc thời bất tín bát thị cuồng hoặc 。kim ngôn phi cuồng phi Thánh 。 夫鬼著能語鬼去則癡。其既不爾故知非狂。 phu quỷ trước/trứ năng ngữ quỷ khứ tức si 。kỳ ký bất nhĩ cố tri phi cuồng 。 尋其故惑貪瞋尚在。約其新惑更增煩惱。 tầm kỳ cố hoặc tham sân thượng tại 。ước kỳ tân hoặc cánh tăng phiền não 。 八十八使繫縛浩然。故知非聖乃是見慧發耳。 bát thập bát sử hệ phược hạo nhiên 。cố tri phi Thánh nãi thị kiến tuệ phát nhĩ 。 通論見發因聞因禪而多因禪。 thông luận kiến phát nhân văn nhân Thiền nhi đa nhân Thiền 。 或禪已見發或禪見俱發。見已得禪又少兩義則多。 hoặc Thiền dĩ kiến phát hoặc Thiền kiến câu phát 。kiến dĩ đắc Thiền hựu thiểu lượng (lưỡng) nghĩa tức đa 。 例如諸禪通發無漏。而未到發者少。 lệ như chư Thiền thông phát vô lậu 。nhi vị đáo phát giả thiểu 。 六地九地發者多。為是義故次禪定境而論諸見也。 lục địa cửu địa phát giả đa 。vi/vì/vị thị nghĩa cố thứ Thiền định cảnh nhi luận chư kiến dã 。 若人見發利智根熟能自裁正。 nhược/nhã nhân kiến phát lợi trí căn thục năng tự tài chánh 。 或尋經論勘知己過者。此人難得。若不能自正。 hoặc tầm Kinh luận khám tri kỷ quá/qua giả 。thử nhân nan đắc 。nhược/nhã bất năng tự chánh 。 遇善知識明示是非破其見心。此亦難得。 ngộ thiện tri thức minh thị thị phi phá kỳ kiến tâm 。thử diệc nan đắc 。 故云真法及說者聽眾難得故。既不自覺又不值師。 cố vân chân Pháp cập thuyết giả thính chúng nan đắc cố 。ký bất tự giác hựu bất trị sư 。 邪畫日增生死月甚。 tà họa nhật tăng sanh tử nguyệt thậm 。 如稠林曳曲木何得出期。今觀諸見境為四。一明諸見人法。 như trù lâm duệ khúc mộc hà đắc xuất kỳ 。kim quán chư kiến cảnh vi/vì/vị tứ 。nhất minh chư kiến nhân pháp 。 二明諸見發因緣。三明過失。四明止觀。 nhị minh chư kiến phát nhân duyên 。tam minh quá thất 。tứ minh chỉ quán 。 第一明諸見人法又二。一邪人不同。 đệ nhất minh chư kiến nhân pháp hựu nhị 。nhất tà nhân bất đồng 。 二邪人執法不同。邪人不同又為三。一佛法外外道。 nhị tà nhân chấp Pháp bất đồng 。tà nhân bất đồng hựu vi/vì/vị tam 。nhất Phật Pháp ngoại ngoại đạo 。 二附佛法外道。三學佛法成外道。一外外道。 nhị phụ Phật pháp ngoại đạo 。tam học Phật Pháp thành ngoại đạo 。nhất ngoại ngoại đạo 。 本源有三。一迦毘羅外道此翻黃頭。 bổn nguyên hữu tam 。nhất Ca-tỳ la ngoại đạo thử phiên hoàng đầu 。 計因中有果。二漚樓僧佉此翻休睺。計因中無果。 kế nhân trung hữu quả 。nhị ẩu lâu tăng khư thử phiên hưu hầu 。kế nhân trung vô quả 。 三勒沙婆此翻苦行。 tam Lặc-sa-bà thử phiên khổ hạnh 。 計因中亦有果亦無果。又入大乘論云。迦毘羅所說有計一過。 kế nhân trung diệc hữu quả diệc vô quả 。hựu nhập Đại thừa luận vân 。Ca-tỳ la sở thuyết hữu kế nhất quá/qua 。 作者與作一。相與相者一。分與有分一。 tác giả dữ tác nhất 。tướng dữ tướng giả nhất 。phần dữ hữu phần nhất 。 如是等名為計一。優樓僧佉計異。 như thị đẳng danh vi kế nhất 。Ưu-lâu tăng khư kế dị 。 迦羅鳩馱計一異。若提子計非一非異。 Ca la cưu đà kế nhất dị 。Nhược đề tử kế phi nhất phi dị 。 一切外道及摩迦羅等計異。皆不離此四。 nhất thiết ngoại đạo cập ma ca la đẳng kế dị 。giai bất ly thử tứ 。 從三四外道派出枝流。至佛出時有六大師。 tùng tam tứ ngoại đạo phái xuất chi lưu 。chí Phật xuất thời hữu lục đại sư 。 所謂富蘭那迦葉。迦葉姓也。計不生不滅。 sở vị Phú lan na Ca Diếp 。Ca-diếp tính dã 。kế bất sanh bất diệt 。 末伽梨拘賒梨子計眾生苦樂無有因緣自然而爾。 Mạt-già-lê câu-xa-lê tử kế chúng sanh khổ lạc/nhạc vô hữu nhân duyên tự nhiên nhi nhĩ 。 刪闍夜毘羅胝子計眾生時熟得道八萬劫到。 san xà dạ Tỳ-la chi tử kế chúng sanh thời thục đắc đạo bát vạn kiếp đáo 。 縷丸數極。阿耆多翅舍欽婆羅。欽婆羅麁衣也。 lũ hoàn số cực 。A Kì Đa Sí Xá Khâm Bà La 。Khâm-bà-la thô y dã 。 計罪報之苦以投巖拔髮代之。 kế tội báo chi khổ dĩ đầu nham bạt phát đại chi 。 迦羅鳩馱迦旃延計亦有亦無。 Ca la cưu đà Ca-chiên-diên kế diệc hữu diệc vô 。 尼揵陀若提子計業所作定不可改。此出羅什疏。 ni kiền đà Nhược đề tử kế nghiệp sở tác định bất khả cải 。thử xuất La thập sớ 。 名與大經同所計三同三異。或翻誤或別有意。今所未詳。 danh dữ Đại Nhật kinh đồng sở kế tam đồng tam dị 。hoặc phiên ngộ hoặc biệt hữu ý 。kim sở vị tường 。 而大體祖承迦毘羅等。依本為三。 nhi Đại thể tổ thừa Ca-tỳ la đẳng 。y bổn vi/vì/vị tam 。 或可為四謂四見也。二附佛法外道者起自犢子。 hoặc khả vi/vì/vị tứ vị tứ kiến dã 。nhị phụ Phật pháp ngoại đạo giả khởi tự độc tử 。 方廣自以聰明讀佛經書而生一見。附。 phương quảng tự dĩ thông minh độc Phật Kinh thư nhi sanh nhất kiến 。phụ 。 佛法起故得此名。 Phật Pháp khởi cố đắc thử danh 。 犢子讀舍利弗毘曇自制別義言。我在四句外第五不可說藏中。 độc tử độc Xá-lợi-phất tỳ đàm tự chế biệt nghĩa ngôn 。ngã tại tứ cú ngoại đệ ngũ bất khả thuyết tạng trung 。 云何四句。外道計色即是我。離色有我。 vân hà tứ cú 。ngoại đạo kế sắc tức thị ngã 。ly sắc hữu ngã 。 色中有我。我中有色。四陰亦如是。合二十身見。 sắc trung hữu ngã 。ngã trung hữu sắc 。tứ uẩn diệc như thị 。hợp nhị thập thân kiến 。 大論云。破二十身見成須陀洹即此義也。 đại luận vân 。phá nhị thập thân kiến thành Tu đà Hoàn tức thử nghĩa dã 。 今犢子計我異於六師。 kim độc tử kế ngã dị ư lục sư 。 復非佛法諸論皆推不受。便是附佛法邪人法也。或云。 phục phi Phật Pháp chư luận giai thôi bất thọ/thụ 。tiện thị phụ Phật Pháp tà nhân Pháp dã 。hoặc vân 。 三世及無為法為四句也。 tam thế cập vô vi/vì/vị Pháp vi/vì/vị tứ cú dã 。 又方廣道人自以聰明讀佛十喻。自作義云。 hựu phương quảng đạo nhân tự dĩ thông minh độc Phật thập dụ 。tự tác nghĩa vân 。 不生不滅如幻如化空幻為宗。龍樹斥云。非佛法方廣所作。 bất sanh bất diệt như huyễn như hóa không huyễn vi/vì/vị tông 。Long Thọ xích vân 。phi Phật Pháp phương quảng sở tác 。 亦是邪人法也。三學佛法成外道。 diệc thị tà nhân Pháp dã 。tam học Phật Pháp thành ngoại đạo 。 執佛教門而生煩惱不得入理。大論云。 chấp Phật giáo môn nhi sanh phiền não bất đắc nhập lý 。đại luận vân 。 若不得般若方便入阿毘曇。即墮有中。入空即墮無中。 nhược/nhã bất đắc Bát-nhã phương tiện nhập A-tỳ-đàm 。tức đọa hữu trung 。nhập không tức đọa vô trung 。 入昆勒墮亦有亦無中。中論云。 nhập côn lặc đọa diệc hữu diệc vô trung 。trung luận vân 。 執非有非無名愚癡論。倒執正法還成邪人法也。 chấp phi hữu phi vô danh ngu si luận 。đảo chấp chánh pháp hoàn thành tà nhân Pháp dã 。 若學摩訶衍四門即失般若意。 nhược/nhã học Ma-ha diễn tứ môn tức thất Bát-nhã ý 。 為邪火所燒還成邪人法。故百論正破外外道。 vi/vì/vị tà hỏa sở thiêu hoàn thành tà nhân Pháp 。cố bách luận chánh phá ngoại ngoại đạo 。 今大乘論師炎破毘曇成實謂是計有無外道。 kim Đại thừa luận sư viêm phá tỳ đàm thành thật vị thị kế hữu vô ngoại đạo 。 然成論云。三藏中實義空是。此乃似無意。 nhiên thành luận vân 。Tam Tạng trung thật nghĩa không thị 。thử nãi tự vô ý 。 又同百家之是異百家之非。 hựu đồng bách gia chi thị dị bách gia chi phi 。 捉義出沒又似因中亦有果亦無果意。又似昆勒意。當時論起。 tróc nghĩa xuất một hựu tự nhân trung diệc hữu quả diệc vô quả ý 。hựu tự côn lặc ý 。đương thời luận khởi 。 人皆得道。今時執者乃是人失何關法非。 nhân giai đắc đạo 。kim thời chấp giả nãi thị nhân thất hà quan Pháp phi 。 此應從容不可雷同迦毘羅等。 thử ưng tòng dung bất khả lôi đồng Ca-tỳ la đẳng 。 若以大破小如淨名所斥。取其不見中理與外道同。 nhược/nhã dĩ Đại phá tiểu như tịnh danh sở xích 。thủ kỳ bất kiến trung lý dữ ngoại đạo đồng 。 非是奪其方便之意。 phi thị đoạt kỳ phương tiện chi ý 。 二明邪人執法不同者關中疏云。一師各有三種法。 nhị minh tà nhân chấp Pháp bất đồng giả quan trung sớ vân 。nhất sư các hữu tam chủng Pháp 。 一得一切智法。二得神通法。三得韋陀法。一切智者。 nhất đắc nhất thiết trí Pháp 。nhị đắc thần thông Pháp 。tam đắc vi đà Pháp 。nhất thiết trí giả 。 各於所計生一種見。 các ư sở kế sanh nhất chủng kiến 。 解心明利將此見智通一切法。故名一切智外道。神通法者。 giải tâm minh lợi tướng thử kiến Trí Thông nhất thiết pháp 。cố danh nhất thiết trí ngoại đạo 。thần thông Pháp giả 。 發得五通變城為鹵。轉釋為羊。 phát đắc ngũ thông biến thành vi/vì/vị lỗ 。chuyển thích vi/vì/vị dương 。 停河在耳捫摸日月。此名神通外道。韋陀法者。 đình hà tại nhĩ môn  mạc nhật nguyệt 。thử danh thần thông ngoại đạo 。vi đà Pháp giả 。 世間文字星醫兵貨悉能解知。是為韋陀外道。 thế gian văn tự tinh y binh hóa tất năng giải tri 。thị vi/vì/vị vi đà ngoại đạo 。 一師則有三種得法不同也。犢子方廣亦如是。 nhất sư tức hữu tam chủng đắc pháp bất đồng dã 。độc tử phương quảng diệc như thị 。 若望執佛法邪約三藏四門。一門有三。 nhược/nhã vọng chấp Phật Pháp tà ước Tam Tạng tứ môn 。nhất môn hữu tam 。 一直發理解智性生見。二得諸神通。 nhất trực phát lý giải trí tánh sanh kiến 。nhị đắc chư thần thông 。 三解四阿含文字。 tam giải tứ A hàm văn tự 。 如是四門則有十二種得法不同也。若得意者。一一門中初有三種念處。 như thị tứ môn tức hữu thập nhị chủng đắc pháp bất đồng dã 。nhược/nhã đắc ý giả 。nhất nhất môn trung sơ hữu tam chủng niệm xứ 。 一性念處。二共念處。三緣念處。 nhất tánh niệm xứ 。nhị cọng niệm xứ 。tam duyên niệm xứ 。 性是直緣諦理。共是事理合修。緣是遍緣一切境法。 tánh thị trực duyên đế lý 。cọng thị sự lý hợp tu 。duyên thị biến duyên nhất thiết cảnh Pháp 。 亦是緣三藏教法。後證果時成三種解脫。 diệc thị duyên tam tạng giáo Pháp 。hậu chứng quả thời thành tam chủng giải thoát 。 慧解脫俱解脫無疑解脫。 tuệ giải thoát câu giải thoát vô nghi giải thoát 。 故結集法藏時選取千人。悉用無疑解脫遍解內外經書。 cố kết/kiết tập pháp tạng thời tuyển thủ thiên nhân 。tất dụng vô nghi giải thoát biến giải nội ngoại Kinh thư 。 擬降外敵。毘曇婆沙云。煩惱障解脫禪定障解脫。 nghĩ hàng ngoại địch 。tỳ đàm Bà sa vân 。phiền não chướng giải thoát Thiền định chướng giải thoát 。 一切法障解脫慧解脫人得初解脫。 nhất thiết pháp chướng giải thoát tuệ giải thoát nhân đắc sơ giải thoát 。 共解脫人得第二解脫。唯佛得第三解脫。 cọng giải thoát nhân đắc đệ nhị giải thoát 。duy Phật đắc đệ tam giải thoát 。 總名無疑解脫也。執摩訶衍通別圓四門失意者。 tổng danh vô nghi giải thoát dã 。chấp Ma-ha diễn thông biệt viên tứ môn thất ý giả 。 例有三十六種得法不同。 lệ hữu tam thập lục chủng đắc pháp bất đồng 。  ○第二明諸見發有二。一明諸見發。二見發不同。  ○đệ nhị minh chư kiến phát hữu nhị 。nhất minh chư kiến phát 。nhị kiến phát bất đồng 。 一明見發者。或因禪或因聞。 nhất minh kiến phát giả 。hoặc nhân Thiền hoặc nhân văn 。 眾生久劫靡所不作。曾習諸見隔生中忘。 chúng sanh cửu kiếp mĩ/mị sở bất tác 。tằng tập chư kiến cách sanh trung vong 。 罪覆本解心不速開。今障若薄能發諸禪。 tội phước bổn giải tâm bất tốc khai 。kim chướng nhược/nhã bạc năng phát chư Thiền 。 或禪見俱發或禪後見發。或聞他說豁然見生。 hoặc Thiền kiến câu phát hoặc Thiền hậu kiến phát 。hoặc văn tha thuyết khoát nhiên kiến sanh 。 如有泉水土石所礙。決却壅滯(泳-永+(虍-七+(一/八/八/目)))矣成川。 như hữu tuyền thủy độ thạch sở ngại 。quyết khước ủng trệ (vịnh -vĩnh +(hô -thất +(nhất /bát /bát /mục )))hĩ thành xuyên 。 闇障既除分別薳去。一日十日綿綿不已。 ám chướng ký trừ phân biệt 薳khứ 。nhất nhật thập nhật miên miên bất dĩ 。 番番自難番番自解。所執之處實而有通。 phiên phiên tự nạn/nan phiên phiên tự giải 。sở chấp chi xứ/xử thật nhi hữu thông 。 所不執處虛而自破。又辯才無滯巧說己法莊嚴言辭。 sở bất chấp xứ/xử hư nhi tự phá 。hựu biện tài vô trệ xảo thuyết kỷ Pháp trang nghiêm ngôn từ 。 他來擊難妙能申釋。如是見慧從何處出。 tha lai kích nạn/nan diệu năng thân thích 。như thị kiến tuệ tùng hà xứ/xử xuất 。 由禪中有觀支。觀支是慧數。 do Thiền trung hữu quán chi 。quán chi thị tuệ số 。 逸觀諸法莫自知止。快馬著汗不可控制。 dật quán chư Pháp mạc tự tri chỉ 。khoái mã trước/trứ hãn bất khả khống chế 。 若聽講人無禪潤見始欲分別多抽腸吐血。 nhược/nhã thính giảng nhân vô Thiền nhuận kiến thủy dục phân biệt đa trừu tràng thổ huyết 。 因是制命見終不成。若定力潤觀雖逸難制。 nhân thị chế mạng kiến chung bất thành 。nhược/nhã định lực nhuận quán tuy dật nạn/nan chế 。 不致抽腸多得成見。從此觀支推研道理。 bất trí trừu tràng đa đắc thành kiến 。tòng thử quán chi thôi nghiên đạo lý 。 謂諸法因中有果。 vị chư Pháp nhân trung hữu quả 。 此解明利洞見遠意出過餘人。將此難他他不得解。謂他妄語。 thử giải minh lợi đỗng kiến viễn ý xuất quá/qua dư nhân 。tướng thử nạn/nan tha tha bất đắc giải 。vị tha vọng ngữ 。 自執己義他不能壞。自謂是實。 tự chấp kỷ nghĩa tha bất năng hoại 。tự vị thị thật 。 無生真智得理妙心。若細推尋但是見惑世智辯聰。 vô sanh chân trí đắc lý diệu tâm 。nhược/nhã tế thôi tầm đãn thị kiến hoặc thế trí biện thông 。 具足八十八使顛倒惑網豈關真解。 cụ túc bát thập bát sử điên đảo hoặc võng khởi quan chân giải 。 當知是迦毘羅見發相也。又約觀支推尋諸法因中無果。 đương tri thị Ca-tỳ la kiến phát tướng dã 。hựu ước quán chi thôi tầm chư Pháp nhân trung vô quả 。 此見分明解心猛利。雖種種難能種種通。 thử kiến phân minh giải tâm mãnh lợi 。tuy chủng chủng nạn/nan năng chủng chủng thông 。 引種種證成因中無果義。 dẫn chủng chủng chứng thành nhân trung vô quả nghĩa 。 以此破他他不能當。餘為妄語。他來破己己執轉成。 dĩ thử phá tha tha bất năng đương 。dư vi/vì/vị vọng ngữ 。tha lai phá kỷ kỷ chấp chuyển thành 。 以此為實。建言歸趣唯向因中無果。 dĩ thử vi/vì/vị thật 。kiến ngôn quy thú duy hướng nhân trung vô quả 。 當知定是僧佉見發也。 đương tri định thị tăng khư kiến phát dã 。 若於觀支思惟因中亦有果亦無果法。大論云。有與無諍。無與有諍。 nhược/nhã ư quán chi tư tánh nhân trung diệc hữu quả diệc vô quả Pháp 。đại luận vân 。hữu dữ vô tránh 。vô dữ hữu tránh 。 言長爪執亦有亦無與有無者諍。 ngôn Trường trảo chấp diệc hữu diệc vô dữ hữu vô giả tránh 。 若入此見難問無窮盡。豈非勒沙婆見發也。 nhược/nhã nhập thử kiến nạn/nan vấn vô cùng tận 。khởi phi Lặc-sa-bà kiến phát dã 。 其六師所計不同。 kỳ lục sư sở kế bất đồng 。 須善得諸師執意以所發見勘之。雖小不同但令大體相似。 tu thiện đắc chư sư chấp ý dĩ sở phát kiến khám chi 。tuy tiểu bất đồng đãn lệnh Đại thể tương tự 。 即是六師見發也。若於觀支計必有我。 tức thị lục sư kiến phát dã 。nhược/nhã ư quán chi kế tất hữu ngã 。 而不在身見四句中。亦不在三世無為四句中。 nhi bất tại thân kiến tứ cú trung 。diệc bất tại tam thế vô vi/vì/vị tứ cú trung 。 而在第五不可說藏中。 nhi tại đệ ngũ bất khả thuyết tạng trung 。 發此見時心解明利能問能答。神俊快捷難與當鋒。 phát thử kiến thời tâm giải minh lợi năng vấn năng đáp 。Thần tuấn khoái tiệp nạn/nan dữ đương phong 。 破他成己決不可移。當知是犢子見發也。 phá tha thành kỷ quyết bất khả di 。đương tri thị độc tử kiến phát dã 。 若於觀支謂諸法幻化。起空盡相。 nhược/nhã ư quán chi vị chư Pháp huyễn hóa 。khởi không tận tướng 。 此解虛無不見解心及諸法異。同如幻化。唯計此是餘悉妄語。 thử giải hư vô bất kiến giải tâm cập chư Pháp dị 。đồng như huyễn hóa 。duy kế thử thị dư tất vọng ngữ 。 此是方廣見發也。 thử thị phương quảng kiến phát dã 。 若於觀支推諸法無常生滅不住。人我如龜毛兔角不可得但有實法。 nhược/nhã ư quán chi thôi chư Pháp vô thường sanh diệt bất trụ 。nhân ngã như quy mao thỏ giác bất khả đắc đãn hữu thật Pháp 。 析實法塵若麁若細。總而觀之無常無我。 tích thật Pháp trần nhược/nhã thô nhược/nhã tế 。tổng nhi quán chi vô thường vô ngã 。 計此為實。所發見解全會毘曇。 kế thử vi/vì/vị thật 。sở phát kiến giải toàn hội tỳ đàm 。 諸舊聽人雖解名相心路不通。 chư cựu thính nhân tuy giải danh tướng tâm lộ bất thông 。 若發此見於文雖昧而神解百倍。 nhược/nhã phát thử kiến ư văn tuy muội nhi Thần giải bách bội 。 其不識者謂是賢聖而實非也。若是賢人道心欝然與解俱生。 kỳ bất thức giả vị thị hiền thánh nhi thật phi dã 。nhược/nhã thị hiền nhân đạo tâm uất nhiên dữ giải câu sanh 。 能伏煩惱成方便位。今雖解無常增長諍競。 năng phục phiền não thành phương tiện vị 。kim tuy giải vô thường tăng trưởng tránh cạnh 。 道心沈沒煩惱轉熾。故知是有門見發也。 đạo tâm trầm một phiền não chuyển sí 。cố tri thị hữu môn kiến phát dã 。 若於觀支忽發空解。謂言無常生滅三假浮虛。 nhược/nhã ư quán chi hốt phát không giải 。vị ngôn vô thường sanh diệt tam giả phù hư 。 析塵入空種種方便。此見明利神用駿疾。 tích trần nhập không chủng chủng phương tiện 。thử kiến minh lợi Thần dụng tuấn tật 。 強於問難破他成己。是實餘妄。 cường ư vấn nạn/nan phá tha thành kỷ 。thị thật dư vọng 。 此是空門見發也。若於觀支計一切法亦有亦無。 thử thị không môn kiến phát dã 。nhược/nhã ư quán chi kế nhất thiết pháp diệc hữu diệc vô 。 若入此門難問無窮盡。此是昆勒意。 nhược/nhã nhập thử môn nạn/nan vấn vô cùng tận 。thử thị côn lặc ý 。 論乃不度習發無定。是為亦有亦無見發也。 luận nãi bất độ tập phát vô định 。thị vi/vì/vị diệc hữu diệc vô kiến phát dã 。 非有非無見例亦可知。當知四門通理則成正見。 phi hữu phi vô kiến lệ diệc khả tri 。đương tri tứ môn thông lý tức thành chánh kiến 。 若失方便墮四見中。故名佛法內邪也。 nhược/nhã thất phương tiện đọa tứ kiến trung 。cố danh Phật Pháp nội tà dã 。 何但三藏四門執成邪見。 hà đãn Tam Tạng tứ môn chấp thành tà kiến 。 無量劫來亦學摩訶衍通別圓等不入理。保之為是。 vô lượng kiếp lai diệc học Ma-ha diễn thông biệt viên đẳng bất nhập lý 。bảo chi vi/vì/vị thị 。 取於四邊邪見火燒。今於觀支忽發先解。 thủ ư tứ biên tà kiến hỏa thiêu 。kim ư quán chi hốt phát tiên giải 。 夢虛空花如幻之有。作此有解解心明利。 mộng hư không hoa như huyễn chi hữu 。tác thử hữu giải giải tâm minh lợi 。 或作幻本無實無實故空。空解明利。 hoặc tác huyễn bổn vô thật vô thật cố không 。không giải minh lợi 。 或作亦空亦有解。譬如幻化物見而不可見。 hoặc tác diệc không diệc hữu giải 。thí như huyễn hóa vật kiến nhi bất khả kiến 。 或作非空非有解。非是幻有亦作幻無。 hoặc tác phi không phi hữu giải 。phi thị huyễn hữu diệc tác huyễn vô 。 中論觀法品云。若言諸法非有非無。是名愚癡論。 trung luận quán Pháp phẩm vân 。nhược/nhã ngôn chư Pháp phi hữu phi vô 。thị danh ngu si luận 。 向道人聞說即悟名得實相。 hướng đạo nhân văn thuyết tức ngộ danh đắc thật tướng 。 邪心取著生戲論者。即判屬愚癡論。是為通教四門四見也。 tà tâm thủ trước sanh hí luận giả 。tức phán chúc ngu si luận 。thị vi/vì/vị thông giáo tứ môn tứ kiến dã 。 若於觀支思惟通教四門之解是界內幻夢。 nhược/nhã ư quán chi tư tánh thông giáo tứ môn chi giải thị giới nội huyễn mộng 。 此夢從眠法生。眠即無明。觀無明入法性。 thử mộng tùng miên Pháp sanh 。miên tức vô minh 。quán vô minh nhập pháp tánh 。 亦有四門。或言法性如井中七寶。 diệc hữu tứ môn 。hoặc ngôn pháp tánh như tỉnh trung thất bảo 。 或言如虛空。或言如酒酪瓶。或言中道。 hoặc ngôn như hư không 。hoặc ngôn như tửu lạc bình 。hoặc ngôn trung đạo 。 此四解明利。即是別教四門見發也。若於觀支忽解。 thử tứ giải minh lợi 。tức thị biệt giáo tứ môn kiến phát dã 。nhược/nhã ư quán chi hốt giải 。 無明轉即變為明。明具一切法。 vô minh chuyển tức biến vi/vì/vị minh 。minh cụ nhất thiết pháp 。 或謂無明不可得變為明。明何可得。 hoặc vị vô minh bất khả đắc biến vi/vì/vị minh 。minh hà khả đắc 。 此不可得具一切法。或謂法性之明亦可得亦不可得。 thử bất khả đắc cụ nhất thiết pháp 。hoặc vị pháp tánh chi minh diệc khả đắc diệc bất khả đắc 。 非可得非不可得。一門即三門三門即一門。 phi khả đắc phi bất khả đắc 。nhất môn tức tam môn tam môn tức nhất môn 。 此解明利。所破無不壞所存無不立。 thử giải minh lợi 。sở phá vô bất hoại sở tồn vô bất lập 。 無能逾勝。亦復自謂是無生忍。如此解者。 vô năng du thắng 。diệc phục tự vị thị vô sanh nhẫn 。như thử giải giả 。 是圓教四門見發也。大乘四門皆成見者。 thị viên giáo tứ môn kiến phát dã 。Đại-Thừa tứ môn giai thành kiến giả 。 實語是虛語生語見故。涅槃是生死貪著生故。 thật ngữ thị hư ngữ sanh ngữ kiến cố 。Niết-Bàn thị sanh tử tham trước sanh cố 。 多服甘露傷命早夭。失方便門墮於邪執。 đa phục cam lồ thương mạng tảo yêu 。thất phương tiện môn đọa ư tà chấp 。 故稱內邪見也。夫四見為諸見本。 cố xưng nội tà kiến dã 。phu tứ kiến vi/vì/vị chư kiến bổn 。 自他復為共無因本。故龍樹破自他竟。 tự tha phục vi/vì/vị cọng vô nhân bổn 。cố Long Thọ phá tự tha cánh 。 點共有二過無因則不可。自他既不實況無因耶。 điểm cọng hữu nhị quá/qua vô nhân tức bất khả 。tự tha ký bất thật huống vô nhân da 。 本破末傾其意在此。若立自他共無因例立。 bổn phá mạt khuynh kỳ ý tại thử 。nhược/nhã lập tự tha cọng vô nhân lệ lập 。 今大小乘四門僻執成見。 kim Đại Tiểu thừa tứ môn tích chấp thành kiến 。 但明自他意竟餘者可知。 đãn minh tự tha ý cánh dư giả khả tri 。 若三藏明大生生小生皆從無明生不由真起。若無明滅諸行滅。不關真滅。 nhược/nhã Tam Tạng minh Đại sanh sanh tiểu sanh giai tùng vô minh sanh bất do chân khởi 。nhược/nhã vô minh diệt chư hạnh diệt 。bất quan chân diệt 。 執此見者即成自性邪見也。通教明真是不生。 chấp thử kiến giả tức thành tự tánh tà kiến dã 。thông giáo minh chân thị bất sanh 。 不生故生生一切惑。若滅此惑還由不生。 bất sanh cố sanh sanh nhất thiết hoặc 。nhược/nhã diệt thử hoặc hoàn do bất sanh 。 如此執者是他性邪見也。 như thử chấp giả thị tha tánh tà kiến dã 。 界內以惑為自真為他。故作此說也。 giới nội dĩ hoặc vi/vì/vị tự chân vi/vì/vị tha 。cố tác thử thuyết dã 。 界外以法性為自無明為他。別教計阿梨耶生一切惑。 giới ngoại dĩ pháp tánh vi/vì/vị tự vô minh vi/vì/vị tha 。biệt giáo kế A-lê-da sanh nhất thiết hoặc 。 緣修智慧滅此無明。能生能滅不關法性。 duyên tu trí tuệ diệt thử vô minh 。năng sanh năng diệt bất quan pháp tánh 。 此執他性生邪見也。圓教論法性生一切法。 thử chấp tha tánh sanh tà kiến dã 。viên giáo luận pháp tánh sanh nhất thiết pháp 。 法性滅一切法。此則計自性邪見。前君弱臣強。 pháp tánh diệt nhất thiết pháp 。thử tức kế tự tánh tà kiến 。tiền quân nhược Thần cường 。 今君強臣弱。餘二可知。 kim quân cường Thần nhược 。dư nhị khả tri 。 夫因聞多發理見少發神通韋陀。因禪多發神通韋陀少發理見。 phu nhân văn đa phát lý kiến thiểu phát thần thông vi đà 。nhân Thiền đa phát thần thông vi đà thiểu phát lý kiến 。 發理見者伏學人。發神通伏俗人。 phát lý kiến giả phục học nhân 。phát thần thông phục tục nhân 。 俗人取異不取解。學人取解不取異。 tục nhân thủ dị bất thủ giải 。học nhân thủ giải bất thủ dị 。 發韋陀兼伏。具發三者最能兼伏。 phát vi đà kiêm phục 。cụ phát tam giả tối năng kiêm phục 。 因禪發者已如上說。因聞發者今當說。 nhân Thiền phát giả dĩ như thượng thuyết 。nhân văn phát giả kim đương thuyết 。 行者雖得禪而未發見要假前人啟發其心。心既靜利。 hành giả tuy đắc Thiền nhi vị phát kiến yếu giả tiền nhân khải phát kỳ tâm 。tâm ký tĩnh lợi 。 忽聞因中有果。心豁開悟洞明邪慧。 hốt văn nhân trung hữu quả 。tâm khoát khai ngộ đỗng minh tà tuệ 。 百千重意逾深逾遠。猶如石泉。是為從聞發得迦毘羅見。 bách thiên trọng ý du thâm du viễn 。do như thạch tuyền 。thị vi/vì/vị tùng văn phát đắc Ca-tỳ la kiến 。 餘三亦如是。 dư tam diệc như thị 。 若聞第五不可說藏及聞幻化。即發犢子見也。 nhược/nhã văn đệ ngũ bất khả thuyết tạng cập văn huyễn hóa 。tức phát độc tử kiến dã 。 或聞三藏四門隨解一句。見心豁起深解無常。 hoặc văn Tam Tạng tứ môn tùy giải nhất cú 。kiến tâm khoát khởi thâm giải vô thường 。 觀心奔踊不復可制。是為因聞發有門見。三門亦如是。 quán tâm bôn dũng/dõng bất phục khả chế 。thị vi/vì/vị nhân văn phát hữu môn kiến 。tam môn diệc như thị 。 若聞摩訶衍十二門。各依門生解解心明利。 nhược/nhã văn Ma-ha diễn thập nhị môn 。các y môn sanh giải giải tâm minh lợi 。 過向所聞。 quá/qua hướng sở văn 。 雖發此解非大方便不入小賢中。又非迦毘羅等邪解。 tuy phát thử giải phi đại phương tiện bất nhập Tiểu hiền trung 。hựu phi Ca-tỳ la đẳng tà giải 。 故知是發十二門見。二明發法不同者。 cố tri thị phát thập nhị môn kiến 。nhị minh phát Pháp bất đồng giả 。 迦毘羅外道直發見解。解心雄猛邪慧超殊不可摧伏。 Ca-tỳ la ngoại đạo trực phát kiến giải 。giải tâm hùng mãnh tà tuệ siêu thù bất khả tồi phục 。 是得一切智法也。 thị đắc nhất thiết trí Pháp dã 。 若直發神通蹈履水火隱顯自任。誰不謂聖人乎。真諦三藏云。 nhược/nhã trực phát thần thông đạo lý thủy hỏa ẩn hiển tự nhâm 。thùy bất vị Thánh nhân hồ 。chân đế Tam Tạng vân 。 震旦國有二種福(云云)。是得神通法也。若直發韋陀。 Chấn-đán quốc hữu nhị chủng phước (vân vân )。thị đắc thần thông Pháp dã 。nhược/nhã trực phát vi đà 。 知世文字覽諸典籍一見即解。 tri thế văn tự lãm chư điển tịch nhất kiến tức giải 。 或竊讀三藏衍等經絓眼便識。還將此知莊嚴己法。 hoặc thiết độc Tam Tạng diễn đẳng Kinh 絓nhãn tiện thức 。hoàn tướng thử tri trang nghiêm kỷ Pháp 。 若爾內外相濫殆不可識。 nhược nhĩ nội ngoại tướng lạm đãi bất khả thức 。 今時多有還俗之者。畏憚王役入外道中。 kim thời đa hữu hoàn tục chi giả 。úy đạn Vương dịch nhập ngoại đạo trung 。 偷佛法義竊解莊老。遂成混雜迷惑初心。孰正孰邪。 thâu Phật Pháp nghĩa thiết giải trang lão 。toại thành hỗn tạp mê hoặc sơ tâm 。thục chánh thục tà 。 是為發得韋陀法也。一種外道各得三法。 thị vi/vì/vị phát đắc vi đà Pháp dã 。nhất chủng ngoại đạo các đắc tam Pháp 。 約人成七。所謂單三複三具足者一。餘二外道亦爾。 ước nhân thành thất 。sở vị đan tam phức tam cụ túc giả nhất 。dư nhị ngoại đạo diệc nhĩ 。 合有二十一種得法不同。 hợp hữu nhị thập nhất chủng đắc pháp bất đồng 。 若約六師一師有三合成十八。 nhược/nhã ước lục sư nhất sư hữu tam hợp thành thập bát 。 約人得多少則有四十二種得法不同也。犢子方廣發法不同。 ước nhân đắc đa thiểu tức hữu tứ thập nhị chủng đắc pháp bất đồng dã 。độc tử phương quảng phát Pháp bất đồng 。 亦有單三複三具足者一。若內邪得法不同。 diệc hữu đan tam phức tam cụ túc giả nhất 。nhược/nhã nội tà đắc pháp bất đồng 。 隨一一門所計道理精能分別。此是得性念處見。 tùy nhất nhất môn sở kế đạo lý tinh năng phân biệt 。thử thị đắc tánh niệm xứ kiến 。 亦是慧解脫耶。餘門亦如是。 diệc thị tuệ giải thoát da 。dư môn diệc như thị 。 若但若兼發得神通飛騰縱任。 nhược/nhã đãn nhược/nhã kiêm phát đắc thần thông phi đằng túng nhâm 。 此是得共念處見亦是俱解脫耶。若通慧自在而不能說法。 thử thị đắc cọng niệm xứ kiến diệc thị câu giải thoát da 。nhược/nhã thông tuệ tự tại nhi bất năng thuyết Pháp 。 或尋經論或聽他說即達名數。 hoặc tầm Kinh luận hoặc thính tha thuyết tức đạt danh số 。 又下通韋陀上通大乘悉用己見消諸法門。 hựu hạ thông vi đà thượng thông Đại-Thừa tất dụng kỷ kiến tiêu chư Pháp môn 。 以諸法門莊嚴己見。四門各有三種。約人亦有七意也。 dĩ chư Pháp môn trang nghiêm kỷ kiến 。tứ môn các hữu tam chủng 。ước nhân diệc hữu thất ý dã 。 若通別圓等四門各直發慧解。各但變通。 nhược/nhã thông biệt viên đẳng tứ môn các trực phát tuệ giải 。các đãn biến thông 。 各知內外經書者。自謂道真他謂高著。 các tri nội ngoại Kinh thư giả 。tự vị đạo chân tha vị cao trước/trứ 。 今但謂是邪見。一門有七。合成八十四種(云云)。 kim đãn vị thị tà kiến 。nhất môn hữu thất 。hợp thành bát thập tứ chủng (vân vân )。 復次前總論同異。今當一一論同異。 phục thứ tiền tổng luận đồng dị 。kim đương nhất nhất luận đồng dị 。 三外六師雖同發一切智。或有見一切智。 tam ngoại lục sư tuy đồng phát nhất thiết trí 。hoặc hữu kiến nhất thiết trí 。 或無見一切智。如是等種種一切智所計處別。 hoặc vô kiến nhất thiết trí 。như thị đẳng chủng chủng nhất thiết trí sở kế xứ/xử biệt 。 故見智則異。各據為是餘人則非。法華云。野干前死。 cố kiến trí tức dị 。các cứ vi/vì/vị thị dư nhân tức phi 。Pháp hoa vân 。dã can tiền tử 。 此明利使發時鈍使則沒故言前死。又云。 thử minh lợi sử phát thời độn sử tức một cố ngôn tiền tử 。hựu vân 。 諸大惡獸競來食噉。 chư Đại ác thú cạnh lai thực đạm 。 即是所執一見能噉諸見。論力云。 tức thị sở chấp nhất kiến năng đạm chư kiến 。luận lực vân 。 一切諸師皆有究竟道鹿頭第一。當知一切智各各不同也。 nhất thiết chư sư giai hữu cứu cánh đạo lộc đầu đệ nhất 。đương tri nhất thiết trí các các bất đồng dã 。 乃至三藏四門一切智。大乘四門一切智。 nãi chí Tam Tạng tứ môn nhất thiết trí 。Đại-Thừa tứ môn nhất thiết trí 。 各執所見互相吞噉。彼彼不同可以意得。次神通法不同者。 các chấp sở kiến hỗ tương thôn đạm 。bỉ bỉ bất đồng khả dĩ ý đắc 。thứ thần thông Pháp bất đồng giả 。 神通因禪而得得禪不定。 thần thông nhân Thiền nhi đắc đắc Thiền bất định 。 外外道秖因根本發通。或初二三四。所因既殊力用亦別。 ngoại ngoại đạo kì nhân căn bản phát thông 。hoặc sơ nhị tam tứ 。sở nhân ký thù lực dụng diệc biệt 。 內邪亦因根本。又因淨禪。 nội tà diệc nhân căn bản 。hựu nhân tịnh Thiền 。 所因淺深通用優劣。大論云。所因處用通廣。 sở nhân thiển thâm thông dụng ưu liệt 。đại luận vân 。sở nhân xứ/xử dụng thông quảng 。 所不因處用通劣。但禪是事通是用。俱屬福德莊嚴。 sở bất nhân xứ/xử dụng thông liệt 。đãn Thiền thị sự thông thị dụng 。câu chúc phước đức trang nghiêm 。 非所諍處雖無理諍。校捔所因通用悉異。 phi sở tránh xứ/xử tuy vô lý tránh 。giáo 捔sở nhân thông dụng tất dị 。 次韋陀不同者。 thứ vi đà bất đồng giả 。 若外外道所發所讀治家濟世之書。部帙不同詮述各異。發讀多則知廣。 nhược/nhã ngoại ngoại đạo sở phát sở độc trì gia tế thế chi thư 。bộ trật bất đồng thuyên thuật các dị 。phát độc đa tức tri quảng 。 少則知狹。長慢自大皆由文字不同也。 thiểu tức tri hiệp 。trường/trưởng mạn tự đại giai do văn tự bất đồng dã 。 若內邪不發不讀外外道文字者則知狹。 nhược/nhã nội tà bất phát bất độc ngoại ngoại đạo văn tự giả tức tri hiệp 。 發讀則知廣。不發不讀三藏文字者。 phát độc tức tri quảng 。bất phát bất độc Tam Tạng văn tự giả 。 不知界內名相則知見狹。發讀者則知廣。 bất tri giới nội danh tướng tức tri kiến hiệp 。phát độc giả tức tri quảng 。 不發不讀衍者。不知界外名相則知狹。 bất phát bất độc diễn giả 。bất tri giới ngoại danh tướng tức tri hiệp 。 發讀者則知廣。當知韋陀之法句句不同耳。 phát độc giả tức tri quảng 。đương tri vi đà chi Pháp cú cú bất đồng nhĩ 。 復次結會不同。然內外諸邪。 phục thứ kết/kiết hội bất đồng 。nhiên nội ngoại chư tà 。 俱明理慧神通文字立德調心。尊人卑己聲譽動物。 câu minh lý tuệ thần thông văn tự lập đức điều tâm 。tôn nhân ti kỷ thanh dự động vật 。 如菴羅果生熟難知。天下好首莫測邪正。 như am la quả sanh thục nạn/nan tri 。thiên hạ hảo thủ mạc trắc tà chánh 。 今判之甚易。如迦羅七種不同。 kim phán chi thậm dịch 。như Ca la thất chủng bất đồng 。 研其根本皆從邪無中起若計因中有果破一切法唯存此句。 nghiên kỳ căn bản giai tùng tà vô trung khởi nhược/nhã kế nhân trung hữu quả phá nhất thiết pháp duy tồn thử cú 。 作諸神通搖動時俗。 tác chư thần thông dao động thời tục 。 令人信受因中有果法。所引韋陀異家。名相莊嚴因中有果。 lệnh nhân tín thọ nhân trung hữu quả Pháp 。sở dẫn vi đà dị gia 。danh tướng trang nghiêm nhân trung hữu quả 。 所立諸行歸宗趣向。 sở lập chư hạnh quy tông thú hướng 。 指極因中有果為所執法。動身口意造無量罪如後說。 chỉ cực nhân trung hữu quả vi/vì/vị sở chấp Pháp 。động thân khẩu ý tạo vô lượng tội như hậu thuyết 。 由此驗知是迦毘羅外道也。 do thử nghiệm tri thị Ca-tỳ la ngoại đạo dã 。 僧佉沙婆例亦如此元起邪無終歸所執。犢子亦如是。 tăng khư sa Bà lệ diệc như thử nguyên khởi tà vô chung quy sở chấp 。độc tử diệc như thị 。 小大四門準此可解。驗之以元始察之以歸宗。 tiểu Đại tứ môn chuẩn thử khả giải 。nghiệm chi dĩ nguyên thủy sát chi dĩ quy tông 。 則涇渭分流菽麥殊類。 tức kính vị phần lưu thục mạch thù loại 。 何意濫以莊老齊於佛法。邪正既以混和。何能拔大異小。 hà ý lạm dĩ trang lão tề ư Phật Pháp 。tà chánh ký dĩ hỗn hòa 。hà năng bạt Đại dị tiểu 。 自行不明何得化他。師弟俱墮也。 tự hạnh/hành/hàng bất minh hà đắc hóa tha 。sư đệ câu đọa dã 。  ○第三明過失為二。一明過失。二明並決。一正明過失者。  ○đệ tam minh quá thất vi/vì/vị nhị 。nhất minh quá thất 。nhị minh tịnh quyết 。nhất chánh minh quá thất giả 。 若天竺宗三。真丹亦有其義。 nhược/nhã Thiên-Trúc tông tam 。chân đan diệc hữu kỳ nghĩa 。 周弘政釋三玄云。易判八卦陰陽吉凶。此約有明玄。 châu hoằng chánh thích tam huyền vân 。dịch phán bát quái uẩn dương cát hung 。thử ước hữu minh huyền 。 老子虛融此約無明玄。 lão tử hư dung thử ước vô minh huyền 。 莊子自然約有無明玄。自外枝派源祖出此。 trang tử tự nhiên ước hữu vô minh huyền 。tự ngoại chi phái nguyên tổ xuất thử 。 今且約此以明得失。如莊子云。貴賤苦樂是非得失皆其自然。 kim thả ước thử dĩ minh đắc thất 。như trang tử vân 。quý tiện khổ lạc/nhạc thị phi đắc thất giai kỳ tự nhiên 。 若言自然是不破果。 nhược/nhã ngôn tự nhiên thị bất phá quả 。 不辨先業即是破因。禮制仁義衛身安國。 bất biện tiên nghiệp tức thị phá nhân 。lễ chế nhân nghĩa vệ thân an quốc 。 若不行用滅族亡家。但現世立德不言招後世報。 nhược/nhã bất hạnh/hành dụng diệt tộc vong gia 。đãn hiện thế lập đức bất ngôn chiêu hậu thế báo 。 是為破果不破因。 thị vi/vì/vị phá quả bất phá nhân 。 若言慶流後世并前則是亦有果亦無果也。約一計即有三行。 nhược/nhã ngôn khánh lưu hậu thế tinh tiền tức thị diệc hữu quả diệc vô quả dã 。ước nhất kế tức hữu tam hành 。 一謂計有行善。二計有行惡。三計有行無記。 nhất vị kế hữu hạnh/hành/hàng thiện 。nhị kế hữu hạnh/hành/hàng ác 。tam kế hữu hạnh/hành/hàng vô kí 。 如云理分應爾富貴不可企求。貧賤不可怨避。 như vân lý phần ưng nhĩ phú quý bất khả xí cầu 。bần tiện bất khả oán tị 。 生無足欣死何勞畏。 sanh vô túc hân tử hà lao úy 。 將此虛心令居貴莫憍處窮不悶。貪恚心息安一懷抱。 tướng thử hư tâm lệnh cư quý mạc kiêu/kiều xứ/xử cùng bất muộn 。tham khuể tâm tức an nhất hoài bão 。 以自然訓物作入理弄引。此其得也。得有多種。 dĩ tự nhiên huấn vật tác nhập lý lộng dẫn 。thử kỳ đắc dã 。đắc hữu đa chủng 。 若言常無欲觀其妙無何等欲。 nhược/nhã ngôn thường vô dục quán kỳ diệu vô hà đẳng dục 。 忽玉璧棄公相洗耳還牛自守高志。 hốt ngọc bích khí công tướng tẩy nhĩ hoàn ngưu tự thủ cao chí 。 此乃棄欲界之欲攀上勝出之妙。即以初禪等為妙。何以得知。 thử nãi khí dục giới chi dục phàn thượng thắng xuất chi diệu 。tức dĩ sơ Thiền đẳng vi/vì/vị diệu 。hà dĩ đắc tri 。 莊公皇帝問道觀神氣。 trang công Hoàng Đế vấn đạo quán Thần khí 。 見身內眾物以此為道。似如通明觀中發得初禪之妙。 kiến thân nội chúng vật dĩ thử vi/vì/vị đạo 。tự như thông minh quán trung phát đắc sơ Thiền chi diệu 。 若言諸苦所因貪欲為本。若離貪欲即得涅槃。 nhược/nhã ngôn chư khổ sở nhân tham dục vi/vì/vị bổn 。nhược/nhã ly tham dục tức đắc Niết Bàn 。 此無三界之欲。此得滅止妙離之妙。 thử vô tam giới chi dục 。thử đắc diệt chỉ diệu ly chi diệu 。 又法名無染。若染於法是染涅槃。 hựu Pháp danh vô nhiễm 。nhược/nhã nhiễm ư Pháp thị nhiễm Niết-Bàn 。 無此染欲得一道微妙。妙此諸欲欲妙皆無。 vô thử nhiễm dục đắc nhất đạo vi diệu 。diệu thử chư dục dục diệu giai vô 。 汝得何等。尚不識欲界欲初禪妙。況後欲妙耶。 nhữ đắc hà đẳng 。thượng bất thức dục giới dục sơ Thiền diệu 。huống hậu dục diệu da 。 若與權論。乃是逗機漸引覆相論欲妙。 nhược/nhã dữ quyền luận 。nãi thị đậu ky tiệm dẫn phước tướng luận dục diệu 。 不得彰言了義而說。 bất đắc chương ngôn liễu nghĩa nhi thuyết 。 但息跨企之欲觀自然之妙。險詖之行既除。仁讓之風斯在。 đãn tức khóa xí chi dục quán tự nhiên chi diệu 。hiểm bí chi hạnh/hành/hàng ký trừ 。nhân nhượng chi phong tư tại 。 此皆計有自然而行善也。又計自然任運恣氣。 thử giai kế hữu tự nhiên nhi hạnh/hành/hàng thiện dã 。hựu kế tự nhiên nhâm vận tứ khí 。 亦不運御從善。亦不動役作惡。 diệc bất vận ngự tùng thiện 。diệc bất động dịch tác ác 。 若傷神和不會自然。雖無取捨而是行無記。 nhược/nhã thương Thần hòa bất hội tự nhiên 。tuy vô thủ xả nhi thị hạnh/hành/hàng vô kí 。 行業未盡受報何疑。若計自然作惡者。 hành nghiệp vị tận thọ/thụ báo hà nghi 。nhược/nhã kế tự nhiên tác ác giả 。 謂萬物自然恣意造惡終歸自然。 vị vạn vật tự nhiên tứ ý tạo ác chung quy tự nhiên 。 斯乃背無欲而恣欲。違於妙而就麁。如莊周斥仁義。 tư nãi bối vô dục nhi tứ dục 。vi ư diệu nhi tựu thô 。như trang châu xích nhân nghĩa 。 雖防小盜不意大盜揭仁義。以謀其國。 tuy phòng tiểu đạo bất ý Đại đạo yết nhân nghĩa 。dĩ mưu kỳ quốc 。 本以自然息欲。乃揭自然而為惡。 bổn dĩ tự nhiên tức dục 。nãi yết tự nhiên nhi vi ác 。 此義可知也。次約天竺諸見空見最強。 thử nghĩa khả tri dã 。thứ ước Thiên-Trúc chư kiến không kiến tối cường 。 今寄之以論得失。夫空見為三。 kim kí chi dĩ luận đắc thất 。phu không kiến vi/vì/vị tam 。 一破因不破果破果不破因。二因果俱破不破一切法。 nhất phá nhân bất phá quả phá quả bất phá nhân 。nhị nhân quả câu phá bất phá nhất thiết pháp 。 三破因果及一切法。一切法即三無為也。 tam phá nhân quả cập nhất thiết pháp 。nhất thiết pháp tức tam vô vi/vì/vị dã 。 第三外道與佛法何異。大論明。大小乘空體析為異。 đệ tam ngoại đạo dữ Phật Pháp hà dị 。đại luận minh 。Đại Tiểu thừa không thể tích vi/vì/vị dị 。 外道亦體析此云何異。外道從邪因緣無因緣。 ngoại đạo diệc thể tích thử vân hà dị 。ngoại đạo tùng tà nhân duyên vô nhân duyên 。 若析若體若畢竟空。佛弟子知從愛因緣。 nhược/nhã tích nhược/nhã thể nhược/nhã tất cánh không 。Phật đệ tử tri tùng ái nhân duyên 。 若析若體若畢竟空。有人言。破語非體。今明。 nhược/nhã tích nhược/nhã thể nhược/nhã tất cánh không 。hữu nhân ngôn 。phá ngữ phi thể 。kim minh 。 中論首尾以破題品。破豈異體邪。 trung luận thủ vĩ dĩ phá Đề phẩm 。phá khởi dị thể tà 。 故不約此分邪正大小。 cố bất ước thử phần tà chánh đại tiểu 。 但依大論析正因緣異外道。體正因緣異小乘。 đãn y đại luận tích chánh nhân duyên dị ngoại đạo 。thể chánh nhân duyên dị Tiểu thừa 。 若約邪因緣起空見。亦有三行而多作惡。 nhược/nhã ước tà nhân duyên khởi không kiến 。diệc hữu tam hành nhi đa tác ác 。 真觀空人知從愛生善尚不作。豈況惡乎。 chân quán không nhân tri tùng ái sanh thiện thượng bất tác 。khởi huống ác hồ 。 起空見人於果報財位非其諍處。空是其處。 khởi không kiến nhân ư quả báo tài vị phi kỳ tránh xứ/xử 。không thị kỳ xứ/xử 。 同我空法親友生愛。讚有破空怨讎瞋惱。 đồng ngã không Pháp thân hữu sanh ái 。tán hữu phá không oán thù sân não 。 人不知空慢之如土。空心無畏不存規矩。 nhân bất tri không mạn chi như độ 。không tâm vô úy bất tồn quy củ 。 恣情縱欲破正見威儀淨命。死皆當墮三惡道中。 tứ Tình túng dục phá chánh kiến uy nghi tịnh mạng 。tử giai đương đọa tam ác đạo trung 。 六師云。若有慚愧則墮地獄。 lục sư vân 。nhược hữu tàm quý tức đọa địa ngục 。 若無慚愧不墮地獄。背鱠經屏天雷尿井。 nhược/nhã vô tàm quý bất đọa địa ngục 。bối quái Kinh bình Thiên lôi niệu tỉnh 。 逆父慢母劇於行路。乃謂無礙。若親異疏非平等也。 nghịch phụ mạn mẫu kịch ư hạnh/hành/hàng lộ 。nãi vị vô ngại 。nhược/nhã thân dị sớ phi bình đẳng dã 。 自行姦惡復以化人。普共為非失禮如畜。 tự hạnh/hành/hàng gian ác phục dĩ hóa nhân 。Phổ Cộng vi/vì/vị phi thất lễ như súc 。 豈有天下容忍此耶。 khởi hữu thiên hạ dung nhẫn thử da 。 雖謂無礙不敢逆主慢后。自惜其身則於身有礙。 tuy vị vô ngại bất cảm nghịch chủ mạn hậu 。tự tích kỳ thân tức ư thân hữu ngại 。 是人直發此是見轉熾盛永不得禪。 thị nhân trực phát thử thị kiến chuyển sí thịnh vĩnh bất đắc Thiền 。 若得禪已見禪法多失。發見已禪。多是鬼禪鬼通。 nhược/nhã đắc Thiền dĩ kiến Thiền pháp đa thất 。phát kiến dĩ Thiền 。đa thị quỷ Thiền quỷ thông 。 能記吉凶又知他心。又廣尋韋陀證成此見。 năng kí cát hung hựu tri tha tâm 。hựu quảng tầm vi đà chứng thành thử kiến 。 令人信受破世出世善。名噉人狗。 lệnh nhân tín thọ phá thế xuất thế thiện 。danh đạm nhân cẩu 。 若一種不破不名飽足。破一切法見心乃飽。飽名轉熾。 nhược/nhã nhất chủng bất phá bất danh bão túc 。phá nhất thiết pháp kiến tâm nãi bão 。bão danh chuyển sí 。 內無實行但虛諍計如叫喚求食。 nội vô thật hạnh/hành/hàng đãn hư tránh kế như khiếu hoán cầu thực/tự 。 執空與有諍。空有相破為嘊喍。自稱譽為嘷吠。 chấp không dữ hữu tránh 。không hữu tướng phá vi/vì/vị 嘊喍。tự xưng dự vi/vì/vị hào phệ 。 破他名摣。立己名掣。又狐疑未決為嘊喍。 phá tha danh 摣。lập kỷ danh xế 。hựu hồ nghi vị quyết vi/vì/vị 嘊喍。 陵恐於他為嘷吠。 lăng khủng ư tha vi/vì/vị hào phệ 。 如守家狗令他畏故而吠也。此人純自行惡化他有四。 như thủ gia cẩu lệnh tha úy cố nhi phệ dã 。thử nhân thuần tự hạnh/hành/hàng ác hóa tha hữu tứ 。 一自為惡勸人行善。二自揚行善勸人行惡。 nhất tự vi/vì/vị ác khuyến nhân hạnh/hành/hàng thiện 。nhị tự dương hạnh/hành/hàng thiện khuyến nhân hạnh/hành/hàng ác 。 三自勸俱惡。四自勸俱善。自惡勸善者。 tam tự khuyến câu ác 。tứ tự khuyến câu thiện 。tự ác khuyến thiện giả 。 言我能達理於惡無妨。汝是淺行須先習善。 ngôn ngã năng đạt lý ư ác vô phương 。nhữ thị thiển hạnh/hành/hàng tu tiên tập thiện 。 化道應先以善引之。若自善勸惡者。 hóa đạo ưng tiên dĩ thiện dẫn chi 。nhược/nhã tự thiện khuyến ác giả 。 言我是化主和光須善。汝是自行正應作惡。自勸俱惡者。 ngôn ngã thị hóa chủ hòa quang tu thiện 。nhữ thị tự hạnh/hành/hàng chánh ưng tác ác 。tự khuyến câu ác giả 。 俱行實道故。自勸俱善者。俱行權道故。 câu hạnh/hành/hàng thật đạo cố 。tự khuyến câu thiện giả 。câu hạnh/hành/hàng quyền đạo cố 。 此四雖異。皆以惡為本隨業沈淪。 thử tứ tuy dị 。giai dĩ ác vi ản tùy nghiệp trầm luân 。 何道可從耶。又空見行善者。空無善惡而須行善。 hà đạo khả tùng da 。hựu không kiến hạnh/hành/hàng thiện giả 。không vô thiện ác nhi tu hạnh/hành/hàng thiện 。 不行善者。毘紐天瞋眾生苦惱。苦惱故成業。 bất hạnh/hành thiện giả 。tỳ nữu thiên sân chúng sanh khổ não 。khổ não cố thành nghiệp 。 業由過去現在受報。 nghiệp do quá khứ hiện tại thọ/thụ báo 。 以現持戒苦行遮現惡果。則得漏盡。若爾須善故持戒節身。 dĩ hiện trì giới khổ hạnh già hiện ác quả 。tức đắc lậu tận 。nhược nhĩ tu thiện cố trì giới tiết thân 。 少欲知足麁衣噉草。為空造行而生喜怒。 thiểu dục tri túc thô y đạm thảo 。vi/vì/vị không tạo hạnh/hành/hàng nhi sanh hỉ nộ 。 空是瞋愛諍計之處。若得禪發見禪謝見熾。 không thị sân ái tránh kế chi xứ/xử 。nhược/nhã đắc Thiền phát kiến Thiền tạ kiến sí 。 見已得禪乃是鬼禪鬼通。 kiến dĩ đắc Thiền nãi thị quỷ Thiền quỷ thông 。 如此空見自行唯一化他有四。例前自行化通即是隨業。 như thử không kiến tự hạnh/hành/hàng duy nhất hóa tha hữu tứ 。lệ tiền tự hạnh/hành/hàng hóa thông tức thị tùy nghiệp 。 隨業升沈何關道也。 tùy nghiệp thăng trầm hà quan đạo dã 。 次執空見不作善惡騰騰平住。雖謂平住稱愛毀憂。以平平自高。 thứ chấp không kiến bất tác thiện ác đằng đằng bình trụ/trú 。tuy vị bình trụ/trú xưng ái hủy ưu 。dĩ bình bình tự cao 。 當知平平生煩惱處。得禪發見如前。 đương tri bình bình sanh phiền não xứ/xử 。đắc Thiền phát kiến như tiền 。 亦通韋陀竊解佛教。莊嚴無記嘊喍叫喚。 diệc thông vi đà thiết giải Phật giáo 。trang nghiêm vô kí 嘊喍khiếu hoán 。 無量結使從無記生。自行唯一化他亦四。 vô lượng kết/kiết sử tùng vô kí sanh 。tự hạnh/hành/hàng duy nhất hóa tha diệc tứ 。 若不發禪業牽惡道。若發禪隨禪受生。 nhược/nhã bất phát Thiền nghiệp khiên ác đạo 。nhược/nhã phát Thiền tùy Thiền thọ sanh 。 若此業未熟先世諸業強者先牽。 nhược/nhã thử nghiệp vị thục tiên thế chư nghiệp cường giả tiên khiên 。 當知諸見未能伏惑。云何惑斷耶。亦有亦無等得失之相。 đương tri chư kiến vị năng phục hoặc 。vân hà hoặc đoạn da 。diệc hữu diệc vô đẳng đắc thất chi tướng 。 準此可知。 chuẩn thử khả tri 。 摩訶止觀卷第十(上) Ma-ha chỉ quán quyển đệ thập (thượng ) 摩訶止觀卷第十(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ thập (hạ )     隋天台智者大師說     tùy Thiên Thai trí giả đại sư thuyết     門人灌頂記     môn nhân quán đảnh kí 次明內邪得失者。 thứ minh nội tà đắc thất giả 。 三藏四門本為入理而執成戲論。發見獲禪兼通經籍。 Tam Tạng tứ môn bổn vi/vì/vị nhập lý nhi chấp thành hí luận 。phát kiến hoạch Thiền kiêm thông Kinh tịch 。 若以此門自執秖應生善。既與見相應還起三行。 nhược/nhã dĩ thử môn tự chấp kì ưng sanh thiện 。ký dữ kiến tướng ứng hoàn khởi tam hành 。 其行善者專為諸有而造果報。 kỳ hạnh/hành/hàng thiện giả chuyên vi/vì/vị chư hữu nhi tạo quả báo 。 取著有門而生愛恚。勝者墮慢坑負者墮憂獄。 thủ trước hữu môn nhi sanh ái khuể 。thắng giả đọa mạn khanh phụ giả đọa ưu ngục 。 生煩惱處。有門還閉不得解脫。 sanh phiền não xứ/xử 。hữu môn hoàn bế bất đắc giải thoát 。 行惡行者執有為是。餘者皆非。為此有門無惡不作。 hạnh/hành/hàng ác hành giả chấp hữu vi thị 。dư giả giai phi 。vi/vì/vị thử hữu môn vô ác bất tác 。 邪鬼入心唯長眾非。九十六道三順佛法。 tà quỷ nhập tâm duy trường/trưởng chúng phi 。cửu thập lục đạo tam thuận Phật Pháp 。 故有阿毘曇道修多羅道。 cố hữu A-tỳ-đàm đạo tu-đa-la đạo 。 但五百羅漢於此有門得出。豈應是邪。今人僻取鬼則入心。 đãn ngũ bách la hán ư thử hữu môn đắc xuất 。khởi ưng thị tà 。kim nhân tích thủ quỷ tức nhập tâm 。 故稱阿毘曇鬼。或從見入或從禪入。 cố xưng A-tỳ-đàm quỷ 。hoặc tùng kiến nhập hoặc tùng Thiền nhập 。 自行有一化人亦四。一門既爾三門亦然。 tự hạnh/hành/hàng hữu nhất hóa nhân diệc tứ 。nhất môn ký nhĩ tam môn diệc nhiên 。 若通別圓等各有四門生見。一見亦具三行。 nhược/nhã thông biệt viên đẳng các hữu tứ môn sanh kiến 。nhất kiến diệc cụ tam hành 。 行善者可知。行惡者。執大乘中貪欲即是道。 hạnh/hành/hàng thiện giả khả tri 。hạnh/hành/hàng ác giả 。chấp Đại-Thừa trung tham dục tức thị đạo 。 三毒中具一切佛法。如此實語本滅煩惱。 tam độc trung cụ nhất thiết Phật Pháp 。như thử thật ngữ bổn diệt phiền não 。 而僻取著還生結業。稱毀憂愛欺慢嘊喍競於名利。 nhi tích thủ trước hoàn sanh kết nghiệp 。xưng hủy ưu ái khi mạn 嘊喍cạnh ư danh lợi 。 自行則一化他有四。既非無漏無明潤業。 tự hạnh/hành/hàng tức nhất hóa tha hữu tứ 。ký phi vô lậu vô minh nhuận nghiệp 。 業力牽生何所不至。 nghiệp lực khiên sanh hà sở bất chí 。 不能細說準前可知。如是等見違於聖道。 bất năng tế thuyết chuẩn tiền khả tri 。như thị đẳng kiến vi ư Thánh đạo 。 又能生長種種罪過。其不識者執謂是道。 hựu năng sanh trường/trưởng chủng chủng tội quá/qua 。kỳ bất thức giả chấp vị thị đạo 。 設知是見隨見而行以自埋沒。豈能於見動不動而修道品。 thiết tri thị kiến tùy kiến nhi hạnh/hành/hàng dĩ tự mai một 。khởi năng ư kiến động bất động nhi tu đạo phẩm 。 略言見發生諸過失也。二明並決真偽者。 lược ngôn kiến phát sanh chư quá thất dã 。nhị minh tịnh quyết chân ngụy giả 。 一就所起法並決。二就所依法並決。 nhất tựu sở khởi Pháp tịnh quyết 。nhị tựu sở y Pháp tịnh quyết 。 今通從外外道四句。 kim thông tùng ngoại ngoại đạo tứ cú 。 乃至圓四門外道見通韋陀乃至圓門三念處三解脫。名數是同。 nãi chí viên tứ môn ngoại đạo kiến thông vi đà nãi chí viên môn tam niệm xứ tam giải thoát 。danh số thị đồng 。 所起見罪繫縛無異。譬如金鐵二鎖。又從外道四句。 sở khởi kiến tội hệ phược vô dị 。thí như kim thiết nhị tỏa 。hựu tùng ngoại đạo tứ cú 。 乃至圓門四見。名雖清美。 nãi chí viên môn tứ kiến 。danh tuy thanh mỹ 。 所起煩惱體是污穢。譬如玉鼠二璞。又從外道四句。 sở khởi phiền não thể thị ô uế 。thí như ngọc thử nhị phác 。hựu tùng ngoại đạo tứ cú 。 乃至圓門四見雖同研鍊有成不成。 nãi chí viên môn tứ kiến tuy đồng nghiên luyện hữu thành bất thành 。 譬如牛驢二乳。又從外道四見。 thí như ngưu lư nhị nhũ 。hựu tùng ngoại đạo tứ kiến 。 乃至圓門四見有害不害。譬如迦羅鎮頭二果。 nãi chí viên môn tứ kiến hữu hại bất hại 。thí như Ca la trấn đầu nhị quả 。 所計神我乃是縛法非自在我。各執己是餘為妄語。 sở kế thần ngã nãi thị phược Pháp phi tự tại ngã 。các chấp kỷ thị dư vi/vì/vị vọng ngữ 。 互相是非何關如實。自謂真道翻開有路。 hỗ tương thị phi hà quan như thật 。tự vị chân đạo phiên khai hữu lộ 。 望得涅槃方沈生死。自言諦當終成邪僻。 vọng đắc Niết Bàn phương trầm sanh tử 。tự ngôn đế đương chung thành tà tích 。 愛處生愛。瞋處生瞋。雖起慈悲愛見悲耳。 ái xứ/xử sanh ái 。sân xứ/xử sanh sân 。tuy khởi từ bi ái kiến bi nhĩ 。 雖安塗割乃生滅強忍。雖一切智世情推度。 tuy an đồ cát nãi sanh diệt cường nhẫn 。tuy nhất thiết trí thế Tình thôi độ 。 雖得神通根本變化有漏變化。 tuy đắc thần thông căn bản biến hóa hữu lậu biến hóa 。 所讀韋陀世智所說。非陀羅尼力非法界流。 sở độc vi đà thế trí sở thuyết 。phi Đà-la-ni lực phi pháp giới lưu 。 雖斷鈍使如步屈蟲。世醫所治差已更發。 tuy đoạn độn sử như bộ khuất trùng 。thế y sở trì sái dĩ cánh phát 。 八十八使集海浩然。三界生死苦輪無際。 bát thập bát sử tập hải hạo nhiên 。tam giới sanh tử khổ luân vô tế 。 沈著有漏永無出期。皆是諸見幻偽。 trầm trước hữu lậu vĩnh vô xuất kỳ 。giai thị chư kiến huyễn ngụy 。 豈可為真實之道也。二約所依法異者。 khởi khả vi/vì/vị chân thật chi đạo dã 。nhị ước sở y Pháp dị giả 。 一切諸見各依其法。三外外道是有漏人。 nhất thiết chư kiến các y kỳ Pháp 。tam ngoại ngoại đạo thị hữu lậu nhân 。 發有漏法以有漏心著於著法。著法著心體是諍競。 phát hữu lậu pháp dĩ hữu lậu tâm trước/trứ ư trước pháp 。trước pháp trước tâm thể thị tránh cạnh 。 非但因時捉頭拔髮。發諸見已謂是涅槃。 phi đãn nhân thời tróc đầu bạt phát 。phát chư kiến dĩ vị thị Niết-Bàn 。 執成見猛毒增鬪盛。 chấp thành kiến mãnh độc tăng đấu thịnh 。 所依之法非真所發之見亦是偽也。 sở y chi Pháp phi chân sở phát chi kiến diệc thị ngụy dã 。 此雖邪法若密得意以邪相入正相。如華飛葉動藉少因緣尚證支佛。 thử tuy tà pháp nhược/nhã mật đắc ý dĩ tà tướng nhập chánh tướng 。như hoa phi diệp động tạ thiểu nhân duyên thượng chứng Chi Phật 。 何況世間舊法。然支佛雖正華葉終非正教。 hà huống thế gian cựu Pháp 。nhiên Chi Phật tuy chánh hoa diệp chung phi chánh giáo 。 外外道密悟。而其法門但通諸見。非正法也。 ngoại ngoại đạo mật ngộ 。nhi kỳ Pháp môn đãn thông chư kiến 。phi chánh pháp dã 。 皆由著心著於著法因果俱鬪。 giai do trước tâm trước/trứ ư trước pháp nhân quả câu đấu 。 斷奠是邪法生邪見也。 đoạn điện thị tà pháp sanh tà kiến dã 。 若三藏四門是出世聖人得出世法。體是清淨滅煩惱處。非唯佛經是正法。 nhược/nhã Tam Tạng tứ môn thị xuất thế Thánh nhân đắc xuất thế Pháp 。thể thị thanh tịnh diệt phiền não xứ/xử 。phi duy Phật Kinh thị chánh pháp 。 五百所申亦能得道。妙勝定云。 ngũ bách sở thân diệc năng đắc đạo 。diệu thắng định vân 。 佛去世後一百年。十萬人出家九萬人得道。 Phật khứ thế hậu nhất bách niên 。thập vạn nhân xuất gia cửu vạn nhân đắc đạo 。 二百年時十萬人出家。一萬人得道。 nhị bách niên thời thập vạn nhân xuất gia 。nhất vạn nhân đắc đạo 。 當知以無著心不著無著法。發心真正覺悟無常。 đương tri dĩ Vô Trước tâm bất trước Vô Trước Pháp 。phát tâm chân chánh giác ngộ vô thường 。 念念生滅朝不保夕。 niệm niệm sanh diệt triêu bất bảo tịch 。 志求出要不封門生染而起戲論。譬如有人欲速見王。 chí cầu xuất yếu bất phong môn sanh nhiễm nhi khởi hí luận 。thí như hữu nhân dục tốc kiến Vương 。 受賜拜職從四門入。何暇盤停諍計好醜。 thọ/thụ tứ bái chức tùng tứ môn nhập 。hà hạ bàn đình tránh kế hảo xú 。 知門是通途不須諍計。如藥為治病不應分別。 tri môn thị thông đồ bất tu tránh kế 。như dược vi/vì/vị trì bệnh bất ưng phân biệt 。 速出火宅盡諸苦際。 tốc xuất hỏa trạch tận chư khổ tế 。 真明發時證究竟道畢竟無諍。無諍則無業無業則無生死。 chân minh phát thời chứng cứu cánh đạo tất cánh vô tránh 。vô tránh tức vô nghiệp vô nghiệp tức vô sanh tử 。 但有道滅心地坦然。因果俱無鬪諍俱滅。 đãn hữu đạo diệt tâm địa thản nhiên 。nhân quả câu vô đấu tranh câu diệt 。 唯有正見無邪見也。復次四門雖是正法。 duy hữu chánh kiến vô tà kiến dã 。phục thứ tứ môn tuy thị chánh pháp 。 若以著心著此四門。則生邪見。見四門異。 nhược/nhã dĩ trước tâm trước/trứ thử tứ môn 。tức sanh tà kiến 。kiến tứ môn dị 。 於修因時多起鬪諍。譬如有人久住城門。 ư tu nhân thời đa khởi đấu tranh 。thí như hữu nhân cửu trụ thành môn 。 分別瓦木評薄精麁。謂南是北非東巧西拙。 phân biệt ngõa mộc bình bạc tinh thô 。vị Nam thị Bắc phi Đông xảo Tây chuyết 。 自作稽留不肯前進非門過也。著者亦爾。 tự tác kê lưu bất khẳng tiền tiến/tấn phi môn quá/qua dã 。trước/trứ giả diệc nhĩ 。 分別名相廣知煩惱多誦道品。 phân biệt danh tướng quảng tri phiền não đa tụng đạo phẩm 。 要名聚眾媒衒求達。打自大鼓竪我慢幢。 yếu danh tụ chúng môi huyễn cầu đạt 。đả tự đại cổ thọ ngã mạn tràng 。 誇耀於他互生鬪諍。捉頭拔髮。八十八使瞋愛浩然。 khoa diệu ư tha hỗ sanh đấu tranh 。tróc đầu bạt phát 。bát thập bát sử sân ái hạo nhiên 。 皆由著心於正法門而生邪見。 giai do trước tâm ư chánh Pháp môn nhi sanh tà kiến 。 所起煩惱與外外道更無有異。論所計法天懸地殊。 sở khởi phiền não dữ ngoại ngoại đạo cánh vô hữu dị 。luận sở kế   Pháp Thiên huyền địa thù 。 方等云。種種問橋智者所呵。人亦如是。 phương đẳng vân 。chủng chủng vấn kiều trí giả sở ha 。nhân diệc như thị 。 為學道故修此四門。 vi/vì/vị học đạo cố tu thử tứ môn 。 三十餘年分別一門尚未明了。功夫纔著年已老矣。 tam thập dư niên phân biệt nhất môn thượng vị minh liễu 。công phu tài trước/trứ niên dĩ lão hĩ 。 無三種味空生空死唐棄一期。如彼問橋有何利益。 vô tam chủng vị không sanh không tử đường khí nhất kỳ 。như bỉ vấn kiều hữu hà lợi ích 。 此由著心著無著法而起邪見也。 thử do trước tâm trước/trứ Vô Trước Pháp nhi khởi tà kiến dã 。 次通教四門體是正法。近通化城前曲此直。 thứ thông giáo tứ môn thể thị chánh pháp 。cận thông hóa thành tiền khúc thử trực 。 巧拙雖殊通處無別。如天門直華餘門曲陋。 xảo chuyết tuy thù thông xứ/xử vô biệt 。như Thiên môn trực hoa dư môn khúc lậu 。 不住二門俱得通進。若數瓦木二俱遲壅。 bất trụ nhị môn câu đắc thông tiến/tấn 。nhược/nhã số ngõa mộc nhị câu trì ủng 。 若不稽滯法門若因若果俱無諍著。是名無著心。 nhược/nhã bất kê trệ Pháp môn nhược/nhã nhân nhược/nhã quả câu vô tránh trước/trứ 。thị danh Vô Trước tâm 。 不著無著法不生邪見也。 bất trước Vô Trước Pháp bất sanh tà kiến dã 。 復次若以著心著此直門亦生邪見。 phục thứ nhược/nhã dĩ trước tâm trước/trứ thử trực môn diệc sanh tà kiến 。 或為名為眾為勝為利分別門相。瞋愛慢結因此得生。 hoặc vi/vì/vị danh vi chúng vi/vì/vị thắng vi/vì/vị lợi phân biệt môn tướng 。sân ái mạn kết nhân thử đắc sanh 。 譬如以毒內良藥中。安得不死。 thí như dĩ độc nội lương dược trung 。an đắc bất tử 。 以見著毒入正法中。增長苦集非如來咎。 dĩ kiến trước/trứ độc nhập chánh pháp trung 。tăng trưởng khổ tập phi Như Lai cữu 。 利根外道以邪相入正相。令著無著成佛弟子。 lợi căn ngoại đạo dĩ tà tướng nhập chánh tướng 。lệnh trước/trứ Vô Trước thành Phật đệ tử 。 鈍根內道以正相入邪。令無著有著成邪弟子。 độn căn nội đạo dĩ chánh tướng nhập tà 。lệnh Vô Trước hữu trước/trứ thành tà đệ-tử 。 豈不悲哉。別圓四門巧拙利鈍俱通究竟涅槃。 khởi bất bi tai 。biệt viên tứ môn xảo chuyết lợi độn câu thông cứu cánh Niết Bàn 。 因不住著果無鬪諍。 nhân bất trụ trước quả vô đấu tranh 。 若封門起見則生煩惱與漚樓佉等。 nhược/nhã phong môn khởi kiến tức sanh phiền não dữ ẩu lâu khư đẳng 。 以此而觀如明眼人臨於涇渭。豈容迷名而不識清濁也。 dĩ thử nhi quán như minh nhãn nhân lâm ư kính vị 。khởi dung mê danh nhi bất thức thanh trược dã 。 略明見發則有五番。一番有四。則有二十門。 lược minh kiến phát tức hữu ngũ phiên 。nhất phiên hữu tứ 。tức hữu nhị thập môn 。 一門有七。合一百四十見法不同。廣論無量。 nhất môn hữu thất 。hợp nhất bách tứ thập kiến Pháp bất đồng 。quảng luận vô lượng 。 皆藉因緣而得開發。 giai tạ nhân duyên nhi đắc khai phát 。 良以通修止故諸禪得發。通修觀故諸見得發。 lương dĩ thông tu chỉ cố chư Thiền đắc phát 。thông tu quán cố chư kiến đắc phát 。 通修之緣乃由止觀。而根本別因必由前世。 thông tu chi duyên nãi do chỉ quán 。nhi căn bản biệt nhân tất do tiền thế 。 或在外外道中學。或為佛弟子大小乘中學。 hoặc tại ngoại ngoại đạo trung học 。hoặc vi/vì/vị Phật đệ tử Đại Tiểu thừa trung học 。 或因聞法相曾發諸見。或因坐禪發此諸見。 hoặc nhân văn Pháp tướng tằng phát chư kiến 。hoặc nhân tọa Thiền phát thử chư kiến 。 隔生廢忘解不現前。今修靜心。 cách sanh phế vong giải bất hiện tiền 。kim tu tĩnh tâm 。 或聞經論熏其宿業見法還生。先世熟者今則易發。 hoặc văn Kinh luận huân kỳ tú nghiệp kiến Pháp hoàn sanh 。tiên thế thục giả kim tức dịch phát 。 先世生澁今則難發。隔生遠則難近則易。 tiên thế sanh sáp kim tức nạn/nan phát 。cách sanh viễn tức nạn/nan cận tức dịch 。 若外外見熟近則前發。內見熟近則先現。 nhược/nhã ngoại ngoại kiến thục cận tức tiền phát 。nội kiến thục cận tức tiên hiện 。 神通韋陀既是事相。隔生易忘難發。見是慧性難忘易發。 thần thông vi đà ký thị sự tướng 。cách sanh dịch vong nạn/nan phát 。kiến thị tuệ tánh nạn/nan vong dịch phát 。 如人久別憶名忘面。事理難易亦復如是。 như nhân cửu biệt ức danh vong diện 。sự lý nạn/nan dịch diệc phục như thị 。 若前世外有鬼緣。鬼則加之發鬼禪鬼見。 nhược/nhã tiền thế ngoại hữu quỷ duyên 。quỷ tức gia chi phát quỷ Thiền quỷ kiến 。 外有聖緣。聖人加之發正禪見也。 ngoại hữu thánh duyên 。Thánh nhân gia chi phát chánh Thiền kiến dã 。 復次若先未識諸見過患。於見生怖怱怱急斷。 phục thứ nhược/nhã tiên vị thức chư kiến quá hoạn 。ư kiến sanh bố/phố thông thông cấp đoạn 。 今識其邪相慎莫卒斷。 kim thức kỳ tà tướng thận mạc tốt đoạn 。 但恣其成就作助道力必有巨益。 đãn tứ kỳ thành tựu tác trợ đạo lực tất hữu cự ích 。 如腹有蠱當養寸白後瀉幹珠。所以然者。世間癡人頑同牛馬。 như phước hữu cổ đương dưỡng thốn bạch hậu tả cán châu 。sở dĩ nhiên giả 。thế gian si nhân ngoan đồng ngưu mã 。 徒雷震法音溢敷錦繡。於其聞見無益。 đồ lôi chấn pháp âm dật phu cẩm tú 。ư kỳ văn kiến vô ích 。 耽著五欲如患蠱者。 đam trước ngũ dục như hoạn cổ giả 。 若發諸見見噉鈍使喻之寸白。見慧與正觀相隣聞法易悟。 nhược/nhã phát chư kiến kiến đạm độn sử dụ chi thốn bạch 。kiến tuệ dữ chánh quán tướng lân văn Pháp dịch ngộ 。 如彼珠湯。為是義故須養見研心前驅開導。 như bỉ châu thang 。vi/vì/vị thị nghĩa cố tu dưỡng kiến nghiên tâm tiền khu khai đạo 。 若入二乘則動見修道品。 nhược/nhã nhập nhị thừa tức động kiến tu đạo phẩm 。 若入大乘不動見修道品。對寇破賊然後勳成。 nhược/nhã nhập Đại-Thừa bất động kiến tu đạo phẩm 。đối khấu phá tặc nhiên hậu huân thành 。 是為養外見以為侍者。若發三藏拙四門見。 thị vi/vì/vị dưỡng ngoại kiến dĩ vi/vì/vị thị giả 。nhược/nhã phát Tam Tạng chuyết tứ môn kiến 。 通巧四門見。見雖是障助道亦深。 thông xảo tứ môn kiến 。kiến tuy thị chướng trợ đạo diệc thâm 。 若福德法升天甚易取道則難。見是慧性。 nhược/nhã phước đức Pháp thăng Thiên thậm dịch thủ đạo tức nạn/nan 。kiến thị tuệ tánh 。 沈淪亦易悟道甚疾。大論云。三惡亦有得道人少故不說。 trầm luân diệc dịch ngộ đạo thậm tật 。đại luận vân 。tam ác diệc hữu đắc đạo nhân thiểu cố bất thuyết 。 白人黑黶不名黑人耳。 bạch nhân hắc 黶bất danh hắc nhân nhĩ 。 既知是見惑不得起恣其分別。如諸外道先有見心。 ký tri thị kiến hoặc bất đắc khởi tứ kỳ phân biệt 。như chư ngoại đạo tiên hữu kiến tâm 。 被佛化時如快馬見鞭影即便得悟。 bị Phật hóa thời như khoái mã kiến tiên ảnh tức tiện đắc ngộ 。 若無見者萬斧不斷。如為牛馬說法。不相領解。 nhược/nhã vô kiến giả vạn phủ bất đoạn 。như vi/vì/vị ngưu mã thuyết Pháp 。bất tướng lĩnh giải 。 (狂-王+巢)獠全未解語若為論玄。故佛於其人則不出世。 (cuồng -Vương +sào )lão toàn vị giải ngữ nhược/nhã vi/vì/vị luận huyền 。cố Phật ư kỳ nhân tức bất xuất thế 。 分形散質為師為友導其見法。佛日初出。 phần hình tán chất vi/vì/vị sư vi/vì/vị hữu đạo kỳ kiến Pháp 。Phật nhật sơ xuất 。 權者引實聞法即悟。法華云密遣二人者。 quyền giả dẫn thật văn Pháp tức ngộ 。Pháp hoa vân mật khiển nhị nhân giả 。 約法論方便之二教。約人是權同二乘。 ước pháp luận phương tiện chi nhị giáo 。ước nhân thị quyền đồng nhị thừa 。 眾聖屈曲尚教其見。今得見發豈可遽除。 chúng Thánh khuất khúc thượng giáo kỳ kiến 。kim đắc kiến phát khởi khả cự trừ 。 若先世修別圓八門未斷通惑。 nhược/nhã tiên thế tu biệt viên bát môn vị đoạn thông hoặc 。 此見若發過同三外。若先世已破通惑。 thử kiến nhược/nhã phát quá/qua đồng tam ngoại 。nhược/nhã tiên thế dĩ phá thông hoặc 。 未悟別理或同二乘。前見尚養況此見耶。 vị ngộ biệt lý hoặc đồng nhị thừa 。tiền kiến thượng dưỡng huống thử kiến da 。 淨名取二乘過邊撥屬外道。又取助邊使之為侍。 tịnh danh thủ nhị thừa quá/qua biên bát chúc ngoại đạo 。hựu thủ trợ biên sử chi vi/vì/vị thị 。 進退解之勿一向也。今生修道見心發者真理可期。 tiến/tấn thoái giải chi vật nhất hướng dã 。kim sanh tu đạo kiến tâm phát giả chân lý khả kỳ 。 見若未發聖境難會。 kiến nhược/nhã vị phát Thánh cảnh nạn/nan hội 。  ○第四約見修止觀者。如上通論得見不同。則一百四十種。  ○đệ tứ ước kiến tu chỉ quán giả 。như thượng thông luận đắc kiến bất đồng 。tức nhất bách tứ thập chủng 。 若別就內邪則有一百一十二種。 nhược/nhã biệt tựu nội tà tức hữu nhất bách nhất thập nhị chủng 。 若作宗明義凡有幾宗。十地中攝數論等分別見相。 nhược/nhã tác tông minh nghĩa phàm hữu kỷ tông 。Thập Địa trung nhiếp sổ luận đẳng phân biệt kiến tướng 。 為同為異。邪正途轍優降幾何。 vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。tà chánh đồ triệt ưu hàng kỷ hà 。 若解此意知不相關。其不解者知復奈何。 nhược/nhã giải thử ý tri bất tướng quan 。kỳ bất giải giả tri phục nại hà 。 夫佛法兩說一攝二折。如安樂行不稱長短是攝義。 phu Phật Pháp lượng (lưỡng) thuyết nhất nhiếp nhị chiết 。như an lạc hạnh/hành/hàng bất xưng trường/trưởng đoản thị nhiếp nghĩa 。 大經執持刀仗乃至斬首是折義。 Đại Nhật kinh chấp trì đao trượng nãi chí trảm thủ thị chiết nghĩa 。 雖與奪殊途俱令利益。若諸見流轉須斷令盡。 tuy dữ đoạt thù đồ câu lệnh lợi ích 。nhược/nhã chư kiến lưu chuyển tu đoạn lệnh tận 。 若助練神明迴心入正皆可攝受。 nhược/nhã trợ luyện thần minh hồi tâm nhập chánh giai khả nhiếp thọ 。 約多種人說上諸見。無有一人併發之者。 ước đa chủng nhân thuyết thượng chư kiến 。vô hữu nhất nhân 併phát chi giả 。 設使皆發會相吞噉惟一事實。約一一見各作法門。 thiết sử giai phát hội tướng thôn đạm duy nhất sự thật 。ước nhất nhất kiến các tác pháp môn 。 巧示言方經九十日。束一一見同一觀門。 xảo thị ngôn phương Kinh cửu thập nhật 。thúc nhất nhất kiến đồng nhất quán môn 。 具一切法亦不可盡多一自在。 cụ nhất thiết pháp diệc bất khả tận đa nhất tự tại 。 今且約一見眾多亦然。諸見之中空能壞一切。 kim thả ước nhất kiến chúng đa diệc nhiên 。chư kiến chi trung không năng hoại nhất thiết 。 一切不能壞空引人甚利。 nhất thiết bất năng hoại không dẫn nhân thậm lợi 。 今當先觀空見例為十意。思議境者。空見出生十法界法。 kim đương tiên quán không kiến lệ vi/vì/vị thập ý 。tư nghị cảnh giả 。không kiến xuất sanh thập pháp giới Pháp 。 胡瓜非熱能為病因。空非十界能作因緣。成論云。 hồ qua phi nhiệt năng vi/vì/vị bệnh nhân 。không phi thập giới năng tác nhân duyên 。thành luận vân 。 剎那邊見心起即是不善。毘曇明。 sát-na biên kiến tâm khởi tức thị bất thiện 。tỳ đàm minh 。 剎那邊見心起。不當善惡名為無記。因等起心。 sát-na biên kiến tâm khởi 。bất đương thiện ác danh vi vô kí 。nhân đẳng khởi tâm 。 一切善惡因之而起。今此空見亦有二義。 nhất thiết thiện ác nhân chi nhi khởi 。kim thử không kiến diệc hữu nhị nghĩa 。 若別觀者。如因等起十法界因之而生。所以者何。 nhược/nhã biệt quán giả 。như nhân đẳng khởi thập pháp giới nhân chi nhi sanh 。sở dĩ giả hà 。 昔未空見未曾為行。 tích vị không kiến vị tằng vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 今發空見即有三行。如前說。由空造惡者行無礙法。 kim phát không kiến tức hữu tam hành 。như tiền thuyết 。do không tạo ác giả hạnh/hành/hàng vô ngại Pháp 。 上不見經佛敬田可尊。下不見親恩之德。 thượng bất kiến Kinh Phật kính điền khả tôn 。hạ bất kiến thân ân chi đức 。 習裸畜法斷滅世間出世等善。 tập lỏa súc Pháp đoạn điệt thế gian xuất thế đẳng thiện 。 闡提雖惡尚存憐愛之善。空見永無純三品惡。 xiển đề tuy ác thượng tồn liên ái chi thiện 。không kiến vĩnh vô thuần tam phẩm ác 。 逆害傷毀即地獄界。無慚無愧即畜生界。 nghịch hại thương hủy tức địa ngục giới 。vô tàm vô quý tức súc sanh giới 。 慳貪破齋不淨自活即餓鬼界。破齋故常飢。不淨故噉穢。 xan tham phá trai bất tịnh tự hoạt tức ngạ quỷ giới 。phá trai cố thường cơ 。bất tịnh cố đạm uế 。 因空行善者。 nhân không hạnh/hành/hàng thiện giả 。 持戒苦行莊嚴十善三業淳熟即三善道界。又發根本即色界。 trì giới khổ hạnh trang nghiêm Thập thiện tam nghiệp thuần thục tức tam thiện đạo giới 。hựu phát căn bản tức sắc giới 。 又因空生聲聞者。若謂空者其實不識空中四諦。 hựu nhân không sanh thanh văn giả 。nhược/nhã vị không giả kỳ thật bất thức không trung Tứ đế 。 所以者何。若證法性是空是淨。 sở dĩ giả hà 。nhược/nhã chứng pháp tánh thị không thị tịnh 。 虛妄空見必依果報。果報是污穢色。大品云。 hư vọng không kiến tất y quả báo 。quả báo thị ô uế sắc 。Đại phẩm vân 。 色若常無常等皆依於色。受納空是餘者則非。 sắc nhược/nhã thường vô thường đẳng giai y ư sắc 。thọ/thụ nạp không thị dư giả tức phi 。 取空像貌異於有法。 thủ không tượng mạo dị ư hữu pháp 。 緣空起三行分別空心勝於餘法。是名五陰。空塵對意即是二入。 duyên không khởi tam hành phân biệt không tâm thắng ư dư Pháp 。thị danh ngũ uẩn 。không trần đối ý tức thị nhị nhập 。 更加意識。即是三界。界入陰等即是苦諦。 cánh gia ý thức 。tức thị tam giới 。giới nhập uẩn đẳng tức thị khổ đế 。 空見是瞋處愛處慢處。有見弱者則摣破有法。 không kiến thị sân xứ/xử ái xứ/xử mạn xứ/xử 。hữu kiến nhược giả tức 摣phá hữu Pháp 。 掣理就空疑不得起。 xế lý tựu không nghi bất đắc khởi 。 若摣不破掣不來則嘊喍生疑。又今雖無疑後當大疑。何以故。 nhược/nhã 摣bất phá xế Bất-lai tức 嘊喍sanh nghi 。hựu kim tuy vô nghi hậu đương Đại nghi 。hà dĩ cố 。 若空是理應與聖等。既不等者安得不疑。 nhược/nhã không thị lý ưng dữ Thánh đẳng 。ký bất đẳng giả an đắc bất nghi 。 是誰計空計空者我。我實非空空亦非我。 thị thùy kế không kế không giả ngã 。ngã thật phi không không diệc phi ngã 。 因空生我。謂我行我解讚我毀我。 nhân không sanh ngã 。vị ngã hạnh/hành/hàng ngã giải tán ngã hủy ngã 。 著此空邊不可捨離。謂因空道望通涅槃。 trước/trứ thử không biên bất khả xả ly 。vị nhân không đạo vọng thông Niết-Bàn 。 則以空為戒。非雞狗等非因計因。 tức dĩ không vi/vì/vị giới 。phi kê cẩu đẳng phi nhân kế nhân 。 是因盜戒取。計空為空實非理空非果計果。 thị nhân đạo giới thủ 。kế không vi/vì/vị không thật phi lý không phi quả kế quả 。 是果盜見取。空見偏僻即是邪見。 thị quả đạo kiến thủ 。không kiến Thiên tích tức thị tà kiến 。 如是十使從空而生。欲苦下具十。集下有七除身邊戒取。 như thị thập sử tùng không nhi sanh 。dục khổ hạ cụ thập 。tập hạ hữu thất trừ thân biên giới thủ 。 道下有八除身邊。滅下有七除身邊戒取。 đạo hạ hữu bát trừ thân biên 。diệt hạ hữu thất trừ thân biên giới thủ 。 合三十二。色無色各除四瞋。各二十八。 hợp tam thập nhị 。sắc vô sắc các trừ tứ sân 。các nhị thập bát 。 合八十八使。是名集諦。集迷苦起苦由集生。 hợp bát thập bát sử 。thị danh tập đế 。tập mê khổ khởi khổ do tập sanh 。 苦集流轉長爪不識。復有一鬼頭上火然。 khổ tập lưu chuyển Trường trảo bất thức 。phục hưũ nhất quỷ đầu thượng hỏa nhiên 。 非想已來尚自未免。何得於空不識苦集。 phi tưởng dĩ lai thượng tự vị miễn 。hà đắc ư không bất thức khổ tập 。 若識空見苦集苦集皆依於色。一切色法名身。 nhược/nhã thức không kiến khổ tập khổ tập giai y ư sắc 。nhất thiết sắc Pháp danh thân 。 身色污穢污穢是不淨。智者所惡破於淨倒。 thân sắc ô uế ô uế thị bất tịnh 。trí giả sở ác phá ư tịnh đảo 。 名身念處。若受空見是受不受受第二句。 danh thân niệm xứ 。nhược/nhã thọ/thụ không kiến thị thọ/thụ bất thọ/thụ thọ/thụ đệ nhị cú 。 順空即樂受。違空即苦受。 thuận không tức lạc thọ 。vi không tức khổ thọ 。 不違不順即不苦不樂受。三受即三苦。 bất vi bất thuận tức bất khổ bất lạc thọ 。tam thọ tức tam khổ 。 計苦為樂是名顛倒。若知無樂破樂顛倒名受念處。 kế khổ vi/vì/vị lạc/nhạc thị danh điên đảo 。nhược/nhã tri vô lạc/nhạc phá lạc/nhạc điên đảo danh thọ niệm xứ 。 空塵對心而生意識。此心生滅新新流動。 không trần đối tâm nhi sanh ý thức 。thử tâm sanh diệt tân tân lưu động 。 有緣思生無緣思不生。生滅無常而謂是常。 hữu duyên tư sanh vô duyên tư bất sanh 。sanh diệt vô thường nhi vị thị thường 。 即是顛倒。識識無常即破常倒名心念處。 tức thị điên đảo 。thức thức vô thường tức phá thường đảo danh tâm niệm xứ 。 取空像貌而行善惡行中計我。 thủ không tượng mạo nhi hạnh/hành/hàng thiện ác hạnh/hành/hàng trung kế ngã 。 行若是我行有好惡。行有興廢我亦應爾。 hạnh/hành/hàng nhược/nhã thị ngã hạnh/hành/hàng hữu hảo ác 。hạnh/hành/hàng hữu hưng phế ngã diệc ưng nhĩ 。 諸行無量我若遍者我則無量。若不遍者則一行無我。 chư hạnh vô lượng ngã nhược/nhã biến giả ngã tức vô lượng 。nhược/nhã bất biến giả tức nhất hạnh/hành/hàng vô ngã 。 眾行亦無我。強計有我即是顛倒。 chúng hạnh/hành/hàng diệc vô ngã 。cường kế hữu ngã tức thị điên đảo 。 若知無我則破想行名法念處。但諸陰通計四倒。 nhược/nhã tri vô ngã tức phá tưởng hạnh/hành/hàng danh pháp niệm xứ 。đãn chư uẩn thông kế tứ đảo 。 於想行計我強。於色計淨強。於心計常強。 ư tưởng hạnh/hành/hàng kế ngã cường 。ư sắc kế tịnh cường 。ư tâm kế thường cường 。 於受計樂強。名別念處。若總念處則不爾也。 ư thọ/thụ kế lạc/nhạc cường 。danh biệt niệm xứ 。nhược/nhã tổng niệm xứ tức bất nhĩ dã 。 是為空見生念處觀。勤破倒觀即見正勤。 thị vi/vì/vị không kiến sanh niệm xứ/xử quán 。cần phá đảo quán tức kiến chánh cần 。 定心中修名如意足。五善根生名為根。 định tâm trung tu danh như ý túc 。ngũ thiện căn sanh danh vi căn 。 破五惑名為力。安隱道用名七覺。 phá ngũ hoặc danh vi lực 。an ổn đạo dụng danh thất giác 。 安隱道中行名八正道。是為空見能生道諦。 an ổn đạo trung hạnh/hành/hàng danh Bát Chánh Đạo 。thị vi/vì/vị không kiến năng sanh đạo đế 。 四倒除故是癡滅。癡滅故愛滅。愛滅故瞋滅。 tứ đảo trừ cố thị si diệt 。si diệt cố ái diệt 。ái diệt cố sân diệt 。 瞋滅故知空非道。慚愧低頭則是慢滅。 sân diệt cố tri không phi đạo 。tàm quý đê đầu tức thị mạn diệt 。 無復所執則疑滅。空見既具苦集。 vô phục sở chấp tức nghi diệt 。không kiến ký cụ khổ tập 。 苦集非畢竟空執空心破。故求我叵得。我叵得故則身見破。 khổ tập phi tất cánh không chấp không tâm phá 。cố cầu ngã phả đắc 。ngã phả đắc cố tức thân kiến phá 。 身見破故則我見破。我見破故邊見破。 thân kiến phá cố tức ngã kiến phá 。ngã kiến phá cố biên kiến phá 。 空見非道戒取破。空非涅涅見取破。 không kiến phi đạo giới thủ phá 。không phi niết niết kiến thủ phá 。 空不當理邪見破。十使破故八十八使破。 không bất đương lý tà kiến phá 。thập sử phá cố bát thập bát sử phá 。 八十八使破故子縛破。子縛破故能發初果進成無學。 bát thập bát sử phá cố tử phược phá 。tử phược phá cố năng phát sơ quả tiến/tấn thành vô học 。 果縛破入無餘涅槃。是為空見生滅諦。 quả phược phá nhập Vô-Dư Niết-Bàn 。thị vi/vì/vị không kiến sanh diệt đế 。 即聲聞法界也。 tức thanh văn Pháp giới dã 。 若於空見明識四諦則知盡苦真道。真道伏斷得成賢聖。 nhược/nhã ư không kiến minh thức Tứ đế tức tri tận khổ chân đạo 。chân đạo phục đoạn đắc thành hiền thánh 。 乃至一百四十種見。單複具足無言等見。皆識真道。 nãi chí nhất bách tứ thập chủng kiến 。đan phức cụ túc vô ngôn đẳng kiến 。giai thức chân đạo 。 於諸見中能動能出。若不爾者不見四真諦。 ư chư kiến trung năng động năng xuất 。nhược/nhã bất nhĩ giả bất kiến tứ chân đế 。 是故久流轉生死大苦海。 thị cố cửu lưu chuyển sanh tử đại khổ hải 。 若能見四諦則得斷生死。生有既盡已更不受諸有。 nhược/nhã năng kiến Tứ đế tức đắc đoạn sanh tử 。sanh hữu ký tận dĩ cánh bất thọ/thụ chư hữu 。 即此意也。次明空見生支佛者。 tức thử ý dã 。thứ minh không kiến sanh chi Phật giả 。 空見非空妄謂是空顛倒分別。倒即是無明。 không kiến phi không vọng vị thị không điên đảo phân biệt 。đảo tức thị vô minh 。 無明故取著空見。若知無明何所取著。 vô minh cố thủ trước không kiến 。nhược/nhã tri vô minh hà sở thủ trước 。 若知無明不起取有畢故不造新。不造新不起取有。 nhược/nhã tri vô minh bất khởi thủ hữu tất cố bất tạo tân 。bất tạo tân bất khởi thủ hữu 。 畢故是不起無明。若無無明則成智明。 tất cố thị bất khởi vô minh 。nhược/nhã vô vô minh tức thành trí minh 。 故有智慧時則無煩惱。無煩惱時則無明滅。 cố hữu trí tuệ thời tức vô phiền não 。vô phiền não thời tức vô minh diệt 。 無明滅則諸行滅。乃至老死滅。中論云。 vô minh diệt tức chư hạnh diệt 。nãi chí lão tử diệt 。trung luận vân 。 云何聲聞觀十二因緣義。 vân hà Thanh văn quán thập nhị nhân duyên nghĩa 。 乃說常無常等六十二見。問答殆不相應。 nãi thuyết thường vô thường đẳng lục thập nhị kiến 。vấn đáp đãi bất tướng ứng 。 今秖此是答常無常等見皆是無明。知無明不起取有。 kim kì thử thị đáp thường vô thường đẳng kiến giai thị vô minh 。tri vô minh bất khởi thủ hữu 。 即是聲聞法中十二因緣觀。法華云。 tức thị thanh văn Pháp trung thập nhị nhân duyên quán 。Pháp hoa vân 。 樂獨善寂求自然慧。此慧善寂六十二見也。 lạc/nhạc độc thiện tịch cầu tự nhiên tuệ 。thử tuệ thiện tịch lục thập nhị kiến dã 。 又觀剎那空見既具四諦。此空見心為有為無。 hựu quán sát-na không kiến ký cụ Tứ đế 。thử không kiến tâm vi/vì/vị hữu vi vô 。 剎那心起便具五陰。云何言無。此即有支。有即含果。 sát-na tâm khởi tiện cụ ngũ uẩn 。vân hà ngôn vô 。thử tức hữu chi 。hữu tức hàm quả 。 亦是因中有果義。若作無果者。 diệc thị nhân trung hữu quả nghĩa 。nhược/nhã tác vô quả giả 。 有支有因因義具足有從何生。若無取者有則不生。 hữu chi hữu nhân nhân nghĩa cụ túc hữu tùng hà sanh 。nhược/nhã vô thủ giả hữu tức bất sanh 。 取即五見。執空是邊。於空計我。 thủ tức ngũ kiến 。chấp không thị biên 。ư không kế ngã 。 謂空為道為涅槃為正。是為取支。 vị không vi/vì/vị đạo vi/vì/vị Niết-Bàn vi/vì/vị chánh 。thị vi/vì/vị thủ chi 。 取從愛生愛喜違瞋慢彼疑此。此名愛支。 thủ tùng ái sanh ái hỉ vi sân mạn bỉ nghi thử 。thử danh ái chi 。 愛因受生受故愛起。如受一法愛味追求。 ái nhân thọ sanh thọ/thụ cố ái khởi 。như thọ/thụ nhất pháp ái vị truy cầu 。 知受因觸以有意根空塵得觸。經云。觸因緣故生諸受。 tri thọ/thụ nhân xúc dĩ hữu ý căn không trần đắc xúc 。Kinh vân 。xúc nhân duyên cố sanh chư thọ/thụ 。 觸由於入。塵觸諸根故得於入。 xúc do ư nhập 。trần xúc chư căn cố đắc ư nhập 。 入由名色歌羅邏三事。色有五胞。命能連持。 nhập do danh sắc Ca la lá tam sự 。sắc hữu ngũ bào 。mạng năng liên trì 。 識有四陰之名。又三事名色。由初託胎識。 thức hữu tứ uẩn chi danh 。hựu tam sự danh sắc 。do sơ thác thai thức 。 識由往業業由無明。無明是過去顛倒。 thức do vãng nghiệp nghiệp do vô minh 。vô minh thị quá khứ điên đảo 。 謂有謂無一切諸見。故能成辦今世色軀。經云。 vị hữu vị vô nhất thiết chư kiến 。cố năng thành biện kim thế sắc khu 。Kinh vân 。 識種業田愛水。無明覆蔽生名色芽。 thức chủng nghiệp điền ái thủy 。vô minh phước tế sanh danh sắc nha 。 今復顛倒迷於空見起善惡行。種於未來名色之芽。 kim phục điên đảo mê ư không kiến khởi thiện ác hạnh/hành/hàng 。chủng ư vị lai danh sắc chi nha 。 顛倒又顛倒。無明又無明。更相因緣無有窮已。 điên đảo hựu điên đảo 。vô minh hựu vô minh 。cánh tướng nhân duyên vô hữu cùng dĩ 。 若知無明顛倒。不須推畫若有若無。 nhược/nhã tri vô minh điên đảo 。bất tu thôi họa nhược hữu nhược/nhã vô 。 達其體性本自不實。妄想因緣和合故有。 đạt kỳ thể tánh bổn tự bất thật 。vọng tưởng nhân duyên hòa hợp cố hữu 。 既知顛倒無明即寢。寢故諸行老死皆寢。 ký tri điên đảo vô minh tức tẩm 。tẩm cố chư hạnh lão tử giai tẩm 。 空見無明老死寢者。一百四十諸見無明老死皆寢。 không kiến vô minh lão tử tẩm giả 。nhất bách tứ thập chư kiến vô minh lão tử giai tẩm 。 寢故是破二十五有侵除習氣。 tẩm cố thị phá nhị thập ngũ hữu xâm trừ tập khí 。 是名空見生支佛法界。 thị danh không kiến sanh chi Phật Pháp giới 。 若於空見識是無明無明可滅。若不識者尚不出空見。 nhược/nhã ư không kiến thức thị vô minh vô minh khả diệt 。nhược/nhã bất thức giả thượng bất xuất không kiến 。 為見造業如蠶作繭。何得成支佛耶。 vi/vì/vị kiến tạo nghiệp như tàm tác kiển 。hà đắc thành Chi Phật da 。 鼻隔禪師發得空見。多墮網中不能自拔。 tị cách Thiền sư phát đắc không kiến 。đa đọa võng trung bất năng tự bạt 。 散心法師雖分別諸使。亦不自知空見過患。 tán tâm Pháp sư tuy phân biệt chư sử 。diệc bất tự tri không kiến quá hoạn 。 闇證凡龜盲狗穭吠。自行化他全無道氣。 ám chứng phàm quy manh cẩu 穭phệ 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha toàn vô đạo khí 。 空見生六度菩薩法者。既識空見諦緣。即是知病識藥。 không kiến sanh lục độ Bồ Tát Pháp giả 。ký thức không kiến đế duyên 。tức thị tri bệnh thức dược 。 識藥故自欣。知病故愍彼。 thức dược cố tự hân 。tri bệnh cố mẫn bỉ 。 欲共眾生離苦求樂。空見陰界是苦。十使等是集。 dục cọng chúng sanh ly khổ cầu lạc/nhạc 。không kiến uẩn giới thị khổ 。thập sử đẳng thị tập 。 念處等是道。四倒破是滅。約此起誓。 niệm xứ đẳng thị đạo 。tứ đảo phá thị diệt 。ước thử khởi thệ 。 如一空見一日一夜。凡生幾許百千億陰。 như nhất không kiến nhất nhật nhất dạ 。phàm sanh kỷ hứa bách thiên ức uẩn 。 一一五陰即是眾生。日夜既爾。何況一世。何況無量世。 nhất nhất ngũ uẩn tức thị chúng sanh 。nhật dạ ký nhĩ 。hà huống nhất thế 。hà huống vô lượng thế 。 空見既爾餘見亦然。能生之見既多。 không kiến ký nhĩ dư kiến diệc nhiên 。năng sanh chi kiến ký đa 。 所生之陰則不可數。一人尚爾何況多人。 sở sanh chi uẩn tức bất khả số 。nhất nhân thượng nhĩ hà huống đa nhân 。 是為眾生無邊誓願度。如一空見念念八十八使。 thị vi/vì/vị chúng sanh vô biên thệ nguyện độ 。như nhất không kiến niệm niệm bát thập bát sử 。 餘三見六十二等亦八十八使。一人尚爾何況多人。 dư tam kiến lục thập nhị đẳng diệc bát thập bát sử 。nhất nhân thượng nhĩ hà huống đa nhân 。 是名煩惱無量誓願斷。 thị danh phiền não vô lượng thệ nguyện đoạn 。 如一空見修念處道品。餘一切見正助之道無量無邊。 như nhất không kiến tu niệm xứ đạo phẩm 。dư nhất thiết kiến chánh trợ chi đạo vô lượng vô biên 。 一人尚爾多人亦然。是為法門無盡誓願知。 nhất nhân thượng nhĩ đa nhân diệc nhiên 。thị vi/vì/vị Pháp môn vô tận thệ nguyện tri 。 如一空見煩惱滅。無量見無量煩惱亦滅。 như nhất không kiến phiền não diệt 。vô lượng kiến vô lượng phiền não diệc diệt 。 一人既爾諸人亦然。是名無上佛道誓願成。 nhất nhân ký nhĩ chư nhân diệc nhiên 。thị danh vô thượng Phật đạo thệ nguyện thành 。 若眾生苦集是性實者則不可度。 nhược/nhã chúng sanh khổ tập thị tánh thật giả tức bất khả độ 。 以苦集從因緣生無有自性故。苦海可乾集源易竭。 dĩ khổ tập tùng nhân duyên sanh vô hữu tự tánh cố 。khổ hải khả kiền tập nguyên dịch kiệt 。 故言度耳。觀空起願如上說。約空起行者。 cố ngôn độ nhĩ 。quán không khởi nguyện như thượng thuyết 。ước không khởi hành giả 。 若執空見而行布施者。乃是魔施。 nhược/nhã chấp không kiến nhi hạnh/hành/hàng bố thí giả 。nãi thị ma thí 。 知空見諦緣無常無我等過則捨空見。 tri không kiến đế duyên vô thường vô ngã đẳng quá/qua tức xả không kiến 。 亦愍於他勸捨空見而行布施。若執空見而持戒者。 diệc mẫn ư tha khuyến xả không kiến nhi hạnh/hành/hàng bố thí 。nhược/nhã chấp không kiến nhi trì giới giả 。 與持雞狗等戒何異。 dữ trì kê cẩu đẳng giới hà dị 。 知空見無常等過不為空見所傷。慈愍於他令防空見。 tri không kiến vô thường đẳng quá/qua bất vi/vì/vị không kiến sở thương 。từ mẫn ư tha lệnh phòng không kiến 。 若執空見為瞋處愛處強行忍者。 nhược/nhã chấp không kiến vi/vì/vị sân xứ/xử ái xứ/xử cường hạnh/hành/hàng nhẫn giả 。 是力不足畏他故忍。今知空見無量過患。 thị lực bất túc úy tha cố nhẫn 。kim tri không kiến vô lượng quá hoạn 。 能伏空見及六十二。亦勸於他安忍空見。 năng phục không kiến cập lục thập nhị 。diệc khuyến ư tha an nhẫn không kiến 。 若不除空見而精進者。雜見非精退入三途非進。 nhược/nhã bất trừ không kiến nhi tinh tấn giả 。tạp kiến phi tinh thoái nhập tam đồ phi tiến/tấn 。 今知空見空見不起為精。空見業破而得升出名進。 kim tri không kiến không kiến bất khởi vi/vì/vị tinh 。không kiến nghiệp phá nhi đắc thăng xuất danh tiến/tấn 。 亦勸於他修此精進。 diệc khuyến ư tha tu thử tinh tấn 。 若不破空見得禪者多是鬼法。今知空過不為空見所動。 nhược/nhã bất phá không kiến đắc Thiền giả đa thị quỷ Pháp 。kim tri không quá bất vi/vì/vị không kiến sở động 。 成正禪正通不為諂媚憍利。 thành chánh Thiền chánh thông bất vi/vì/vị siểm mị kiêu/kiều lợi 。 以此神通勸化眾生令捨見散入禪。 dĩ thử thần thông khuyến hóa chúng sanh lệnh xả kiến tán nhập Thiền 。 若執空見而修智慧愚癡世智。今識空見諦緣。 nhược/nhã chấp không kiến nhi tu trí tuệ ngu si thế trí 。kim thức không kiến đế duyên 。 以無常狼怖空見羊煩惱脂銷。廣起願行功德身肥。 dĩ vô thường lang bố/phố không kiến dương phiền não chi tiêu 。quảng khởi nguyện hạnh công đức thân phì 。 悲愍眾生令除脂長肉。 bi mẫn chúng sanh lệnh trừ chi trường/trưởng nhục 。 若有緣機熟即坐道場斷結作佛。是名空見生六度法界。 nhược hữu duyên ky thục tức tọa đạo tràng đoạn kết tác Phật 。thị danh không kiến sanh lục độ Pháp giới 。 觀空見即是無明無明即空。 quán không kiến tức thị vô minh vô minh tức không 。 從無明生一切苦集皆不可得。何者。四倒是橫計寧有性實。 tùng vô minh sanh nhất thiết khổ tập giai bất khả đắc 。hà giả 。tứ đảo thị hoành kế ninh hữu tánh thật 。 所治之倒非有。能治念處云何可得。 sở trì chi đảo phi hữu 。năng trì niệm xứ vân hà khả đắc 。 乃至覺道皆悉不生故不可得。故大品云。 nãi chí giác đạo giai tất bất sanh cố bất khả đắc 。cố Đại phẩm vân 。 習應苦空等(云云)。二乘知即空斷苦入滅。 tập ưng khổ không đẳng (vân vân )。nhị thừa tri tức không đoạn khổ nhập diệt 。 菩薩即空慈悲願行誓度眾生。雖度眾生如度虛空。 Bồ Tát tức không từ bi nguyện hạnh thệ độ chúng sanh 。tuy độ chúng sanh như độ hư không 。 雖滅煩惱如與空共鬪。 tuy diệt phiền não như dữ không cọng đấu 。 雖生法門如虛空生。雖滅眾生實無眾生得滅度者。 tuy sanh pháp môn như hư không sanh 。tuy diệt chúng sanh thật vô chúng sanh đắc diệt độ giả 。 是智是斷是菩薩無生法忍。 thị trí thị đoạn thị Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。 是名空見生通教菩薩法界也。觀此空見有無量相。 thị danh không kiến sanh thông giáo Bồ Tát Pháp giới dã 。quán thử không kiến hữu Vô-Lượng-Tướng 。 所謂四諦分別校計不可窮盡。此無盡者從空見生。 sở vị Tứ đế phân biệt giáo kế bất khả cùng tận 。thử vô tận giả tùng không kiến sanh 。 空見從無明生。所生無量能生亦無量。 không kiến tùng vô minh sanh 。sở sanh vô lượng năng sanh diệc vô lượng 。 能生既假名所生亦是假名。 năng sanh ký giả danh sở sanh diệc thị giả danh 。 推此無明從法性生。譬如尋夢知由於眠。 thôi thử vô minh tùng pháp tánh sanh 。thí như tầm mộng tri do ư miên 。 觀此空見而識實相。實相即如來藏。無量客塵覆此藏理。 quán thử không kiến nhi thức thật tướng 。thật tướng tức Như Lai tạng 。vô lượng khách trần phước thử tạng lý 。 修恒沙法門顯清淨性。 tu hằng sa Pháp môn hiển thanh tịnh tánh 。 是名空見生別教法也。空見生圓教法如前如後。 thị danh không kiến sanh biệt giáo pháp dã 。không kiến sanh viên giáo Pháp như tiền như hậu 。 復次見惑浩浩如四十里水。思惑殘勢如一渧水。 phục thứ kiến hoặc hạo hạo như tứ thập lý thủy 。tư hoặc tàn thế như nhất đế thủy 。 前諸方便共治見惑。惑盡名為入流任運不退。 tiền chư phương tiện cọng trì kiến hoặc 。hoặc tận danh vi Nhập-Lưu nhâm vận bất thoái 。 見惑難除巧須方便。成論云。以空治惑。 kiến hoặc nạn/nan trừ xảo tu phương tiện 。thành luận vân 。dĩ không trì hoặc 。 若空治得入不俟餘法。若不入者更設何治。 nhược/nhã không trì đắc nhập bất sĩ dư Pháp 。nhược/nhã bất nhập giả cánh thiết hà trì 。 如水中生火水不能滅。 như thủy trung sanh hỏa thủy bất năng diệt 。 空見起過空何能治。今知空見苦集之病。然後用諦智治之。 không kiến khởi quá/qua không hà năng trì 。kim tri không kiến khổ tập chi bệnh 。nhiên hậu dụng đế trí trì chi 。 三藏無常智。通家即空智。皆前除見。 Tam Tạng vô thường trí 。thông gia tức không trí 。giai tiền trừ kiến 。 別亦前除見入空。次善巧出假如空中種樹。 biệt diệc tiền trừ kiến nhập không 。thứ thiện xảo xuất giả như không trung chủng thụ/thọ 。 圓雖不作意除見見自前除。 viên tuy bất tác ý trừ kiến kiến tự tiền trừ 。 除堅牢見種種方治。云何直言但以空治邪。 trừ kiên lao kiến chủng chủng phương trì 。vân hà trực ngôn đãn dĩ không trì tà 。 云何諸治共治一見。如患冷用四種藥。 vân hà chư trì cọng trì nhất kiến 。như hoạn lãnh dụng tứ chủng dược 。 服薑桂者去病復力。服五石者病去益色。 phục khương quế giả khứ bệnh phục lực 。phục ngũ thạch giả bệnh khứ ích sắc 。 服重婁者加壽能飛。服金丹者成大仙人。 phục trọng lâu giả gia thọ năng phi 。phục kim đan giả thành Đại Tiên nhân 。 病同一種藥法為異得力亦異。四教治見見盡解異。 bệnh đồng nhất chủng dược Pháp vi/vì/vị dị đắc lực diệc dị 。tứ giáo trì kiến kiến tận giải dị 。 治見既爾治餘亦然。此四治者即是四念處。 trì kiến ký nhĩ trì dư diệc nhiên 。thử tứ trì giả tức thị tứ niệm xứ 。 遺教令依四念處修道得出火宅。所以者何。 di giáo lệnh y tứ niệm xứ tu đạo đắc xuất hỏa trạch 。sở dĩ giả hà 。 一空見心即三界。三界無別法唯是一心作。 nhất không kiến tâm tức tam giới 。tam giới vô biệt Pháp duy thị nhất tâm tác 。 空見生六道業受六道身居六道處。 không kiến sanh lục đạo nghiệp thọ lục đạo thân cư lục đạo xứ/xử 。 處即火宅。身居即苦具。業即鬼神。 xứ/xử tức hỏa trạch 。thân cư tức khổ cụ 。nghiệp tức quỷ thần 。 競共推排三車自運乃得出耳。三車即是三藏中三乘念處。 cạnh cọng thôi bài tam xa tự vận nãi đắc xuất nhĩ 。tam xa tức thị Tam Tạng trung tam thừa niệm xứ 。 亦是通中三人。共一念處。 diệc thị thông trung tam nhân 。cọng nhất niệm xứ 。 又是別方便中三種念處。真實一種念處。又圓一實念處。 hựu thị biệt phương tiện trung tam chủng niệm xứ 。chân thật nhất chủng niệm xứ 。hựu viên nhất thật niệm xứ 。 略說九種四念處。中說九種道品。廣說九種四諦。 lược thuyết cửu chủng tứ niệm xứ 。trung thuyết cửu chủng đạo phẩm 。quảng thuyết cửu chủng Tứ đế 。 是諸念處皆能治見得出火宅。 thị chư niệm xứ giai năng trì kiến đắc xuất hỏa trạch 。 遺囑之意義在於此。但釋迦初出。 di chúc chi ý nghĩa tại ư thử 。đãn Thích Ca sơ xuất 。 先示三人各用四念處。此如法華羊鹿牛車各出火宅。 tiên thị tam nhân các dụng tứ niệm xứ 。thử như Pháp hoa dương lộc ngưu xa các xuất hỏa trạch 。 次說三人同修一念處。 thứ thuyết tam nhân đồng tu nhất niệm xứ 。 此如大品是乘從三界出到薩婆若中住。 thử như Đại phẩm thị thừa tùng tam giới xuất đáo Tát bà nhã trung trụ/trú 。 亦如大集三乘之人同以無言說道斷煩惱。次說菩薩修次第念處。 diệc như đại tập tam thừa chi nhân đồng dĩ vô ngôn thuyết đạo đoạn phiền não 。thứ thuyết Bồ Tát tu thứ đệ niệm xứ 。 此如大品不共般若。諸念處乘別而未合。 thử như Đại phẩm bất cộng Bát-nhã 。chư niệm xứ thừa biệt nhi vị hợp 。 後說一切小大同一念處。 hậu thuyết nhất thiết tiểu Đại đồng nhất niệm xứ 。 此如法華同乘大車直至道場。約此空見明諸惑明諸治。 thử như Pháp hoa đồng thừa đại xa trực chí đạo tràng 。ước thử không kiến minh chư hoặc minh chư trì 。 與諸經論不相違背。 dữ chư Kinh luận bất tướng vi bội 。 一微塵中有大千經卷。即此意也。次明不思議境者。 nhất vi trần trung hữu Đại Thiên Kinh quyển 。tức thử ý dã 。thứ minh bất tư nghị cảnh giả 。 一念空見具十法界。即是法性。法性更非遠物。 nhất niệm không kiến cụ thập pháp giới 。tức thị pháp tánh 。pháp tánh cánh phi viễn vật 。 即是空見心。淨名云。 tức thị không kiến tâm 。tịnh danh vân 。 諸佛解脫當於眾生心行中求。當於六十二見中求。三法不異。 chư Phật giải thoát đương ư chúng sanh tâm hành trung cầu 。đương ư lục thập nhị kiến trung cầu 。tam Pháp bất dị 。 故宛轉相指。一切眾生即是菩提不可復得。 cố uyển chuyển tướng chỉ 。nhất thiết chúng sanh tức thị Bồ-đề bất khả phục đắc 。 即圓淨解脫。五陰即是涅槃不可復滅。 tức viên tịnh giải thoát 。ngũ uẩn tức thị Niết-Bàn bất khả phục diệt 。 即方便淨解脫。眾生如即佛如。是性淨解脫。 tức phương tiện tịnh giải thoát 。chúng sanh như tức Phật như 。thị tánh tịnh giải thoát 。 佛解脫者即是色解脫等五種涅槃。 Phật giải thoát giả tức thị sắc giải thoát đẳng ngũ chủng Niết-Bàn 。 空見心即是污穢五陰。五陰即有眾生。眾生即有五陰。 không kiến tâm tức thị ô uế ngũ uẩn 。ngũ uẩn tức hữu chúng sanh 。chúng sanh tức hữu ngũ uẩn 。 名色眾生更互相縛不得相離。 danh sắc chúng sanh cánh hỗ tương phược bất đắc tướng ly 。 觀此五陰即是涅槃不可復滅。本無繫縛即是解脫。 quán thử ngũ uẩn tức thị Niết-Bàn bất khả phục diệt 。bổn vô hệ phược tức thị giải thoát 。 本有解脫攝一切法。故言解脫即心而求。 bổn hữu giải thoát nhiếp nhất thiết pháp 。cố ngôn giải thoát tức tâm nhi cầu 。 又觀見心五陰即是法性。便無復見心五陰。 hựu quán kiến tâm ngũ uẩn tức thị pháp tánh 。tiện vô phục kiến tâm ngũ uẩn 。 因滅是色獲得常色等法性五陰。 nhân diệt thị sắc hoạch đắc thường sắc đẳng pháp tánh ngũ uẩn 。 因滅眾生獲得常住法性眾生。能一色一切色。 nhân diệt chúng sanh hoạch đắc thường trụ pháp tánh chúng sanh 。năng nhất sắc nhất thiết sắc 。 一識一切識。一眾生一切眾生。不相妨礙。 nhất thức nhất thiết thức 。nhất chúng sanh nhất thiết chúng sanh 。bất tướng phương ngại 。 如明鏡淨現眾色像。是名性淨。 như minh kính tịnh hiện chúng sắc tượng 。thị danh tánh tịnh 。 三種解脫不得相離。不縱不橫不可思議。 tam chủng giải thoát bất đắc tướng ly 。bất túng bất hoạnh bất khả tư nghị 。 圓滿具足空見中求。是名不可思議境。 viên mãn cụ túc không kiến trung cầu 。thị danh bất khả tư nghị cảnh 。 此境無明法性宛然具足。傷已昏沈今始覺知。 thử cảnh vô minh pháp tánh uyển nhiên cụ túc 。thương dĩ hôn trầm kim thủy giác tri 。 一切眾生亦復如是。既是法性那不起慈。 nhất thiết chúng sanh diệc phục như thị 。ký thị pháp tánh na bất khởi từ 。 既是無明那不起悲。觀此空見本性空寂淨若虛空。 ký thị vô minh na bất khởi bi 。quán thử không kiến bổn tánh không tịch tịnh nhược/nhã hư không 。 善巧安心研此二法。見陰見假四句不生。 thiện xảo an tâm nghiên thử nhị Pháp 。kiến uẩn kiến giả tứ cú bất sanh 。 單複諸句。句句有苦集無明蔽塞。 đan phức chư cú 。cú cú hữu khổ tập vô minh tế tắc 。 句句有道滅等通。觀空見一陰一切陰。 cú cú hữu đạo diệt đẳng thông 。quán không kiến nhất uẩn nhất thiết uẩn 。 三諦不動則了法身。觀不動陰非淨非不淨等。 tam đế bất động tức liễu Pháp thân 。quán bất động uẩn phi tịnh phi bất tịnh đẳng 。 雙樹涅槃亦是道場。是觀名般若。八倒破名解脫。 song thụ Niết-Bàn diệc thị đạo tràng 。thị quán danh Bát-nhã 。bát đảo phá danh giải thoát 。 於一念處起一切念處調伏眾生。 ư nhất niệm xứ khởi nhất thiết niệm xứ điều phục chúng sanh 。 如是三法非因非果。非因而因念處是道場。 như thị tam Pháp phi nhân phi quả 。phi nhân nhi nhân niệm xứ thị đạo tràng 。 非果而果雙樹中間而入涅槃。 phi quả nhi quả song thụ trung gian nhi nhập Niết Bàn 。 於空見不動而修不思議三十七品。 ư không kiến bất động nhi tu bất tư nghị tam thập thất phẩm 。 如是遍破不得空見名空三昧。不見空相名無相三昧。 như thị biến phá bất đắc không kiến danh không tam-muội 。bất kiến không tướng danh vô tướng tam muội 。 如是三昧不從真緣生名無作三昧。 như thị tam muội bất tùng chân duyên sanh danh vô tác tam muội 。 若不入者發大誓願。內捨執見外棄命財。 nhược/nhã bất nhập giả phát đại thệ nguyện 。nội xả chấp kiến ngoại khí mạng tài 。 空見乖理戒不清淨。誓令空見不犯法身。 không kiến quai lý giới bất thanh tịnh 。thệ lệnh không kiến bất phạm Pháp thân 。 守護七支不撓含識。若空見喧動中忍不成。 thủ hộ thất chi bất nạo hàm thức 。nhược/nhã không kiến huyên động trung nhẫn bất thành 。 今誓苦到安心空見。如橋地海總集我身心終不動。 kim thệ khổ đáo an tâm không kiến 。như kiều địa hải tổng tập ngã thân tâm chung bất động 。 若空見間雜。誓純一專精念念流入。 nhược/nhã không kiến gian tạp 。thệ thuần nhất chuyên tinh niệm niệm lưu nhập 。 又空見擾動不能安一。至誠懺悔息二攀緣。 hựu không kiến nhiễu động bất năng an nhất 。chí thành sám hối tức nhị phàn duyên 。 一切種智不開者無明未破。誓觀空見法性現前。 nhất thiết chủng trí bất khai giả vô minh vị phá 。thệ quán không kiến pháp tánh hiện tiền 。 剛決進勇不證不休。如是對治助開涅槃。 cương quyết tiến/tấn dũng bất chứng bất hưu 。như thị đối trì trợ khai Niết-Bàn 。 深識位次不濫上地。內外風塵不能破壞。 thâm thức vị thứ bất lạm thượng địa 。nội ngoại phong trần bất năng phá hoại 。 順道法愛不生故無頂墮。 thuận đạo pháp ái bất sanh cố vô đảnh/đính đọa 。 心心寂滅流入薩婆若海。乘一大車遊於四方。 tâm tâm tịch diệt lưu nhập Tát bà nhã hải 。thừa nhất đại xa du ư tứ phương 。 直至道場成得正覺。餘如上說。 trực chí đạo tràng thành đắc chánh giác 。dư như thượng thuyết 。 摩訶止觀卷第十(下) Ma-ha chỉ quán quyển đệ thập (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:04:53 2008 ============================================================